Чушь какая Çeviri Fransızca
212 parallel translation
- Чушь какая.
- Ça sent mauvais, ta combine.
Чушь какая-то.
C'est dingue.
Неужели вы не понимаете, что все это неправда, чушь какая-то!
Est-ce que vous ne comprenez pas que tout cela n'est qu'absurdité!
Чушь какая, не вертись.
Oh... balivernes. Restez prudent.
Так ничего не выйдет, звук-стук, чушь какая-то!
Ça ne marche pas. Sonic-conic, des conneries!
Чушь какая.
Idiote!
Чушь какая-то.
- Cela n'a pas de sens.
Чушь какая-то.
Il y avait des aborigènes.
Чушь какая!
Ridicule!
- Чушь какая-то... - Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
- Je me fiche de ce que vous croyez!
"Галактика на поясе Ориона." Чушь какая-то.
"... ceinture d'Orion ". Ça ne veut rien dire.
- Похоже, его сбили из посоха. - Чушь какая-то.
- ll a été endommagé par une arme goa, uid. - ça n, a aucun sens.
Чушь какая-то. Возможно.
C'est de la foutaise.
Так что, звоним? - Чушь какая!
Bonne journée.
Всё это чушь какая-то.
Tout ça, c'est du flan.
Чушь какая-то
N'importe quoi! - Ma reine!
- Какая чушь на этот раз?
- c'est quoi, cette fois?
Представляю, что она ещё сочинит... Что ВАРВОЛАКА - один из нас... Какая чушь...
Et bientôt, elle dira que la Vorvolaka est parmi nous?
По тебе сходит с ума мадам Вальтер. - Какая чушь.
Mme Walter ne tarit pas d'éloges sur toi!
- Какая чушь. - Действительно, какая чушь.
- Quelle idée fantastique.
Какая чушь.
- Pour qui me prenez-vous?
Какая чушь.
Des sottises.
Какая чушь, Фредди!
Tu es un fou.
- Ох, какая чушь!
Oh! Quelle absurdité!
- Какая чушь!
Absurde!
Теперь вы сделали из меня леди, и мне больше нечем торговать! Давайте не будем оскорблять друг друга разговорами о купле-продаже. Какая чушь, Элиза!
Depuis que je suis une dame, je n'ai que moi à vendre.
Какая чушь!
Balivernes!
Это какая-то чушь!
OK.
Какая чушь?
C'est toi qui es naïve, non?
Какая чушь!
" M. Descombes, faites un appel!
- Какая чушь!
- avec qui je peux partager tout ça.
Какая-то чушь о том, как ты сам себя винишь.
Je ne te pardonnerai jamais.
Какая чушь.
Quelle connerie!
Какая чушь!
Que des conneries!
Чушь какая-то.
- Un vrai mystère.
- Господи, какая чушь!
C'est ça...
Нет, это какая-то чушь!
Pas du tout.
Какая чушь.
Quelle absurdité!
Какая чушь...
Ca, c'est un coup bas.
Идём! - О, какая чушь?
- C'est cette merde!
Опять какая-нибудь чушь про гулящего отца, для которого ответственность - это пустой звук.
Père un week-end sur deux, d'accord, mais les responsabilités, zéro!
Чушь какая-то.
Zut!
Какая чушь.
C'est ridicule.
Какая чушь?
Quelles instructions?
Всё это какая-то чушь!
Quel tas de conneries!
Какая-то чушь.
On sait pas comment interpréter
И эти сфабрикованные обвинения, какая-то чушь о том, что он ударил Софи Лорен в ночном клубе.
Et puis il y a ces accusations infondées, comme quoi il aurait frappé Sophia Loren dans une boite de nuit.
Если вас беспокоит качество жизни или вопросы отцовства или ещё какая-либо современная чушь.. ... нам придётся расстаться, как бы вы мне не нравились
Si vous songez à votre qualité de vie, à un congé parental... ou ce genre de conneries New Age... même si vous me plaisez, on peut s'arrêter là, maintenant.
Какая чушь. Твоя сильная воля ни к чему не ведет.
Putain, quelle merde.
Какая либеральная чушь.
- Du bla-bla libéral.
Чушь какая-то
N'importe quoi!
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197