Это действительно работает Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Признаюсь, я в этом сомневался, когда увидел это на эскизах, что это бьıло, что это можно бьıло принять, но это действительно работает.
Je dois admettre que j'en ai douté quand je l'ai vu sur les story-boards. Je trouvais ça bien, sans plus. Mais ça marche à merveille.
Это называется играть в кошки-мышки, и это действительно работает.
Elle Joue au chat et à la souris et ça marche du feu de Dieu,
- Если двойной слепой эксперимент показывает, что это действительно работает, это означает, что мы имеем дело с совершенно новой физической силой, чем-то неизвестным науке.
C'est du sable. Dans ce cas, je ne peux pas faire ça. L'eau est dans le contenant # 5.
Ага, неужели это действительно работает?
Et comment ça marche pour toi?
Это действительно работает.
Ça marche vraiment bien.
Это действительно работает?
Ça marche vraiment?
Это действительно работает!
Ça marche vraiment...
Это действительно работает.
Ça marche vraiment.
И это действительно работает?
- Ça trompe vraiment?
Это действительно работает.
C'est le véritable contrat.
И когда тебя отпустит то, на чем ты там сидишь, ты увидишь, что это действительно работает.
Et quand tu redescendras de quoique tu aies pris, tu verras que ça fonctionne vraiment.
Ух ты, это действительно работает.
Ça marche vraiment.
Это действительно работает!
Il fonctionne vraiment.
Знаешь, это действительно работает.
Tu sais quoi, ça marche vraiment.
Пиккелс, это действительно работает.
Pickels, ça marche.
И для этого нужна практика, но это действительно работает.
Et il faut de l'entraînement, mais ça marche vraiment pour eux.
Это действительно работает.
ça marchait vraiment.
Это действительно работает?
Ça a vraiment marché?
И что это действительно работает?
Est-ce que ce truc marche vraiment?
Это действительно работает.
ça marche vraiment!
Не кажется, что это действительно работает.
Ça n'a pas vraiment bien marché jusqu'à maintenant.
Интересно, действительно ли это работает.
Je me demande s'il marche.
Это то, что действительно работает.
C'est le genre qui marche vraiment.
Хорошо, это действительно работает.
Eh bien, c'est un bon marché.
- Если бы я был доктором, занимаясь тем же, чем Вы, и был бы убежден, что оно действительно работает... я бы бросил всё и очень постарался это продемонстрировать и получить Нобелевскую премию по физике.
Leurs performances sont équivalentes aux probabilités dues au hasard.
Это серьёзная процедура это хороший трюк, но если вы действительно хотите посмотреть на что способна эта больница я подготавливаюсь к серьёзной операции Сегодня днем если вы господа планируете устроить соревнование, то это работает
C'est une sacrée procédure. Eh bien, c'est un joli tour mais si vous voulez vraiment voir ce que cet hôpital peut faire, Je vais faire une inversion d'artères pour une transposition des grandes artères cet après-midi.
Действительно ли это работает?
Ça marche vraiment?
Я заметил, что у Вас в персонале работает негр. Это действительно так?
Il m'a été signalé que vous employiez un nègre, est-ce vrai?
Ты зарабатываешь кучу денег, просто сидя на стуле и читая журналы про архитекторов. Пока кто-то другой действительно работает и за это на него подают в суд. - Я не знаю, как там у вас в Мерси Вест, но здесь, в Сиэтл Грейс, мы хотим доверять газовщику.
Et vous êtes anesthésiste, ce qui veut dire des brouettes d'argent, des heures raisonnables, à rester assis à ne rien faire, à feuilleter des magazines d'architecture pendant que quelqu'un d'autre fait le vrai boulot et se tape les procès.
Восхитительно Да Это действительно работает?
- Ça marche vraiment?
ОО, посмотри на это... Он действительно работает!
Regarde, ça a marché!
А все это чтение лиц действительно работает?
Ce truc de lire les visages marche vraiment, hein?
Я не думаю, что это действительно работает именно так.
Ça marche pas comme ça.
Это действительно работает?
Ça fonctionne vraiment?
И ты действительно думаешь, что это работает?
Et tu crois vraiment que ça marche?
При условии, что программа Нолана работает действительно так хорошо, как он это утверждает.
En supposant que le logiciel de Nolan fonctionne aussi bien qu'il le prétend.
Это позорное секс-нарушение действительно работает на тебя, не правда ли?
Cette agression sexuelle honteuse joue en ta faveur, pas vrai?
Ну, если подача кофе куче народа и напоминание остальным соблюдать тишину, когда работает камера, - это действительно работа, то да, я еду на работу.
Si on considère le fait d'apporter du café à une multitude de personnes et de dire à d'autres de se taire pendant que la caméra tourne comme un vrai travail, alors oui, je pars travailler.
Мелли, я знаю, это ваш первый день, так что позвольте рассказать вам, как действительно работает сенат.
Mellie, je sais que c'est ton premier jour, laisse moi t'expliquer comment fonctionne réellement le sénat.
Если я собираюсь выяснить, действительно ли это заклинание работает, Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю и это будет Кол.
Si je veux savoir si le sort fonctionne vraiment, je dois discuter avec le seul sorcier en qui j'ai confiance, et c'est Kol.
Это действительно элегантное решение, и, что важно, оно работает.
C'est une solution très élégante, et plus important encore, ça marche.
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно хорошая идея 18
это действительно смешно 16
это действительно необходимо 111
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно то 46
это действительно вы 18
это действительно 107
это действительно смешно 16
это действительно необходимо 111
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно то 46
это действительно вы 18
это действительно 107