Это загадка Çeviri Fransızca
249 parallel translation
Это загадка, да.
C'est un puzzle.
Это загадка, потому что технически - вы не живы. Но вы находитесь в сознании, поэтому мы не знаем, что это значит.
Théoriquement, vous n'êtes pas vivants, mais... vous êtes conscients.
Для человеческой природы это загадка, сэр.
La nature humaine est très mystérieux, monsieur.
Загадка, это загадка.
C'est un mystère...
Это загадка, это загадка.
- C'est un mystère...
- Это загадка. Это загадка.
- Quoi?
- Это загадка, это загадка.
- C'est un mystère.
Это загадка. "Семь вторых."
C'est une devinette. "7 secondes."
- Это загадка.
- C'est un mystère?
Том – это загадка.
Tom est un mystère.
Это загадка. Что моему человеку, Хэрроу, нужно, так это контрабандист
Il a besoin d'un contrebandier pour s'en occuper.
¬ данный момент € могу лишь сказать, что это загадка.
Pour l'instant, ce dont je suis sûr, c'est que c'est un mystère.
Тогда это загадка.
Alors c'est un mystère.
Еще одна загадка : что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
A moi : Qu'est-ce qui a une grosse moustache noire. Fume un gros cigare noir et est un gros enquiquineur?
Если это вас утешит... Подозреваю, что и для себя самого - он полная загадка.
Si ça peut vous consoler, je crois qu'il se demande aussi qui il est.
- Спокойно, Кэссиди, до сих пор не могу поверить, это какая-то загадка, я не могу...
Je ne peux pas le croire, Cassidy. Il y a un mystère là-dessous.
Луга и никаких метеоритных кратеров. Все это место - загадка, биологическая и культурная.
Cet endroit relève du mystère, aussi bien biologique que culturel.
Это для меня действительно загадка.
Je me trouve face à une énigme.
Для меня это большая загадка.
Ça reste un mystère.
Это большая загадка.
C'est un grand mystère.
- Рэй, это ведь не загадка.
Ce n'est pas une devinette. Oui.
Это не загадка.
Parce que ce n'est pas une devinette, mon pote.
Это - загадка природы.
Une énigme de la nature.
Это такая загадка?
Est-ce que c'est une devinette?
Это какая-то загадка.
Peu un mystère, hein?
Это и есть загадка.
C'est un mystère.
Это дуонетическое поле всё еще загадка, сэр.
- Ce champ duonétique est un mystère.
- Это загадка, загадка. - Ты потерялся?
Dites à Sylvia pourquoi vous êtes là.
Это ваша загадка?
C'est vous qui l'avez imaginée?
Почему это произошло – для меня загадка.
Tout cela reste un mystère pour moi.
Честно говоря, для меня это - загадка.
- Comment être en désaccord?
Но здесь, это... большая... большая загадка.
Mais ici, c'est... un grand... un grand mystère.
Это как загадка Сфинкса.
C'est comme l'énigme du Sphinx.
Это была загадка. Это была своего рода загадкка.
C'était une énigme, une sorte d'énigme.
Это загадка, которую каждый будет разгадывать сам.
Une énigme de plus, que chacun déchiffrera selon ses codes.
Это же загадка.
C'est une énigme.
Это, конечно, загадка для наших маркетологов.
Ce qui bien entendu pose une colle sur le plan marketing.
Это загадка?
- A moins qu'on ne transige. - Je ne veux pas.
Он уже идет. Это была хорошая загадка.
Il est en train de s'y rendre.
Это медицинская загадка.
C'est un mystère médical.
Это загадка.
Aucune idée.
На самом деле это загадка.
Plus une énigme, en fait.
Вот это настоящая загадка.
Ça, c'est un vrai mystère.
Ну, это трудная загадка.
C'est une colle!
Как он оказался здесь, в этой глуши - загадка.
Personne ne comprend comment un tel trésor a atterri ici.
Это тоже загадка для меня, мы просто болтали... ну я слегка поцеловал его
C'est un mystère pour moi aussi, on était juste en train de parler et... je lui ai fait un petit baiser.
Так что, это до сих пор загадка человеческого мозга, или нет?
Ha, c'est un mystère du cerveau humain, n'est-ce pas?
Это загадка, как тогда, когда Нэнси Дрю выясняла, почему человек в часовой башне был так груб со своим котом.
Tout comme quand Nancy Dru a dû trouver pourquoi le mec dans la grande horloge était si méchant envers son chat.
Для моих учеников это не загадка.
C'est pour maintenir mes élèves sur leurs gardes.
Это загадка.
C'est un mystère.
Мэридит, за этой дверью самая крутая медицинская загадка, которую я когда-либо видела.
Meredith, derrière cette porte, il y a le mystère médical le plus fou que j'ai jamais vu.
загадка 221
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это займет много времени 42
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это займет много времени 42