English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это займёт всего минуту

Это займёт всего минуту Çeviri Fransızca

75 parallel translation
Это необязательно. Это займёт всего минуту.
Pas la peine, ce sera bref.
Сколько займёт уладить эту проблему? Это займёт всего минуту. Полагаю, вы коммивояжёр?
Ça, mais ça y est c'est fait, il me semble qu'ils ont autorisé 10 jeunes nègres à suivre les cours et ils vont commencer ce lundi.
- Это займёт всего минуту. Приезжайте, не пожалеете.
Tu ne le regretteras pas.
Это займёт всего минуту.
J'ai pas le temps de rencontrer l'équipe des serveurs
Это займёт всего минуту.
Je vous avais dit que ça ne prendrait qu'une minute.
Прошу, всех внимание, пожалуйста это займёт всего минуту, и повторяться не будет
Pouvons-nous avoir votre attention à tous, s'il vous plait? Cela ne prendra qu'un instant et ne sera pas répété.
Нет, мы обсудим все сейчас. Это займёт всего минуту.
Non, parlons maintenant.
Я знаю. Это займёт всего минуту.
- Ca prendra une minute.
Это займёт всего минуту.
Ca prendra juste une minute.
Это займёт всего минуту.
Ça va prendre seulement quelques minute
Это займёт всего минуту.
Ça ne prendra qu'une seconde.
- Это займет всего минуту.
- Juste une minute.
Это займет всего минуту.
Cela ne prendra qu'un instant.
Это займет всего минуту.
Prends une minute.
Это займет всего минуту.
J'en ai pour une minute.
Это займет всего минуту.
- J'en ai pour une minute.
Это займет всего минуту.
Je n'en aurai que pour une minute.
Это займет всего минуту, мои ученицы.
Juste une minute, mes chères étudiantes.
Это займет всего минуту. Руку, пожалуйста.
Il y en a pour une minute.
Это займет всего минуту.
- Tom. - J'en ai pour une minute.
- Это займет всего минуту.
- Ca prendra une minute.
Это займет всего минуту.
Ça ne prendra que quelques secondes.
Это займет всего минуту.
et la tête qui s'appelait Sarah, du gâteau.
Это займет всего минуту.
Ça ne prendra qu'un instant.
Это займет всего минуту.
Ca ne prendra qu'une minute.
Это всего минуту займёт.
Ça ne prendra qu'une seconde.
Это займет всего минуту, Юлиус.
Ça ne prendra qu'une minute, Julius.
Послушай, это займет всего минуту.
Ecoutez, ça ne va me prendre qu'une minute.
Это займет всего минуту.
Ca ne prendra qu'un instant.
Это займет всего минуту.
Je serai pas longue.
Это займет всего минуту.
- Il n'y en a que pour une minute.
Это займет всего минуту.
- Il y en a juste pour une minute.
Это займет всего минуту.
Ça prendra qu'une minute.
- Простите, это займет всего минуту.
- Désolée, j'en ai pour une minute.
Это займет всего минуту. Нам стало известно, что владелец клуба И ваш сын подрались незадолго до пожара.
On a appris que le patron du club et votre fils s'étaient disputés peu avant le début de l'incendie.
Не могли бы мы пройти в квартиру на минуту? Это займет всего пару минут.
On pourrait vous toucher deux mots à l'intérieur?
Это займёт всего минуту, ясно?
On en a pour une seconde. Merci.
Это займет всего минуту.
Merci.
Это займет всего лишь минуту.
- Il y en a pour une minute.
Это займет всего минуту.
Ça ne sera pas long.
Это займет всего минуту, понятно?
Parlons moins, volons plus.
Это займет всего минуту.
S'il vous plaît.
Это займет всего минуту.
Ça ira vite.
Это займет всего лишь минуту.
J'en ai pour un instant.
Это займет всего лишь минуту.
Ça ne prendra qu'une minute.
Это займет всего минуту.
Ca ne durera pas longtemps.
Это займет всего минуту.
Ca prendra qu'une minute.
Это займёт всего лишь минуту.
Ça prendra juste une minute.
Послушай, мне всего лишь надо поговорить с тобой, Сара, это займет одну минуту.
Ecoute, j'ai juste besoin de te parler une minute, Sarah.
Это займет всего минуту.
Cela pourrait prendre une minute.
Никаких проблем, это займет всего лишь минуту.
Pas de problèmes. Ça ne prendra que quelques secondes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]