Это замечательно Çeviri Fransızca
2,406 parallel translation
Ладно, в 2 часа. 2 часа - это замечательно.
Oh, ok, 14h00. 14h00 c'est fantastique.
Я? Это замечательно!
Oh!
Это замечательно.
Genial.
Ма, это... это замечательно.
M'man, c'est... c'est génial.
Это замечательно!
Oh, c'est génial!
. Это замечательно, Уилл.
C'est merveilleux, Will.
Это замечательно.
C'est super.
Это... это замечательно, Майк.
C'est, um... C'est vraiment incroyable, Mike.
Это замечательно
C'est parfait.
Это замечательно, но можно уколоть ее в бедро?
Ok mais puis-je lui planter dans la cuisse?
О, это замечательно.
Oh, c'est géniale.
Я понимаю, что вы протестовали с Мартином Кингом, господин спикер, согласна, это замечательно, но вдова преподобного Дрейка пожелала лишь одну речь, и ее произнесет Президент Соединенных Штатов.
Je comprends que vous avez défilé avec Dr King et Mr Speaker, et bien que je suis d'accord que c'est merveilleux la veuve du réverend Drake demande uniquement une seule eloge et ca sera de la part du Président des Etats Unis.
- Это замечательно. Я просто хотела сказать, что наблюдаю за вами... и думаю, что ты великолепны -
Je tenais à vous dire que je vous admire beaucoup.
Это замечательно, но я звоню не поэтому.
C'est génial, euh, mais ce n'est pas pour ça que j'appelle.
О, Говардушка, это замечательно!
Howie, c'est formidable!
Это замечательно.
C'est cool.
У меня даже есть великолепная сумочка-кекс от Джудит Лейбер, в которую можно положить кекс. Это замечательно.
J'ai même ma magnifique Judith, un vrai petit bijoux de sac a main pour mettre quelque petits cupcakes dedans.
Это замечательно
C'est super.
Я пытаюсь объяснить всем, что правительство - это замечательно, но теперь я думаю, что оно - отстой.
Je veux qu'on aime l'Administration, mais elle craint.
Это замечательно, сэр.
C'est super, monsieur.
Это замечательно!
C'est super!
Он хочет детей, и это замечательно, вот только я не думаю, что он их любит.
Il veut des enfants, ce qui est super, sauf que je ne suis même pas sûre qu'il les aime.
Замечательно, а как это связано с нами?
Quel rapport avec nous?
И это печально, ведь я считаю Лорен самой замечательной женщиной в мире и думаю, что она заслуживает идеального предложения.
Et c'est triste parce que je pense que Lauren est la meilleure fille au monde et qu'elle mérite une demande en mariage magique.
Это было замечательно, даже если бы я тебя убила.
C'était génial, même si je t'ai tué.
Это очень шаткое положение, и это может быть замечательно, или все может пойти не так.
C'est une situation très vulnérable et ça peut être merveilleux ou les choses peuvent aller mal.
Это просто замечательно.
Bien. Tant mieux.
Оу, это.. замечательно. Это просто великолепно.
Génial.
О, это же замечательно! Эй, послушай...
- Génial.
Теперь ты полностью здорова, и это просто замечательно.
Tu es en bonne santé, et c'est génial.
- Нет, и это просто замечательно.
Tu ne peux vraiment pas - C'est génial.
Спасибо, это было бы замечательно.
Bien sûr, ça serait parfait.
Вы не ошибаетесь, Эд, но это будет замечательно.
Vous n'avez pas tort Ed, une magnifique journée.
Это было замечательно!
C'était génial.
О мой Бог, это было замечательно!
Oh, mon dieu, c'était extraordinaire!
Это замечательно.
Il est enfermé dans un bâtiment sur l'avenue A et la 5ème.
Это же замечательно.
C'est vraiment génial.
Это было замечательно.
C'était vraiment génial.
Поехали. Это будет замечательно.
Allez, ça va être formidable.
Это же замечательно, Фрэн.
C'est génial.
Прости. Нет. Думаю, это будет замечательно.
Non, ce sera génial.
Это будет просто невероятное ощущение - снова изучить город, вернуться в любимые места И делать это всё с моей замечательной девушкой Киёми
Ça va juste être incroyable comme, redécouvrir la ville, retourner dans mes lieux favoris, et faire tout cela avec ma fabuleuse chérie Kiyomi.
- Замечательно.-У меня такое чувство, будто ты выпустила какую-то часть этой истории.
- Génial. - J'ai l'impression que tu caches une partie de l'histoire.
Я думаю, это действительно замечательно.
Je pense que c'est vraiment super.
Ну, это случилось прошлой ночью, Так что, показания могут быть запоздалыми сейчас. Замечательно.
C'est arrivé hier soir, on arrive un peu tard.
это звучит замечательно.
ça semble parfait.
- О, это было бы замечательно.
- Ça serait super.
Оу, Оливия, это было замечательно.
Oh, Olivia, c'est merveilleux.
Так это показательное выступление? Замечательно.
C'est l'heure de la leçon?
Хорошо, мм, это было замечательно.
Eh bien, Euh, c'etait fantastique.
Ну, это просто замечательно, ребята.
Eh bien, c'est tout simplement génial, les garçons.
это замечательное место 18
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102