Это звучит хорошо Çeviri Fransızca
124 parallel translation
Я думаю, защита свидетелей - это звучит хорошо.
Pourquoi? J'ai réfléchi... La protection du témoin, c'est un bon plan.
Все это звучит хорошо, но это не то, что я чувствую.
Tout ça sonne bien, mais ce n'est pas ce que je ressens.
У меня в голове это звучит хорошо, но потом мой язык превращает слова в нечто не очень хорошее, формально говоря.
Dans ma tête, ça sonne bien, mais ma bouche fait pas bien les sons. Formellement.
- Ну, теперь это звучит хорошо.
Voilà une bonne idée.
- Нет, но это хорошо звучит сегодня.
- Non, mais ça sonnait bien ce soir.
- Это Звучит действительно хорошо.
- Ça m'a l'air parfait.
Это хорошо звучит.
Viens par là. C'est génial.
Хорошо, тогда "влюбилась". Как это звучит?
Aimé, alors.
Даже для моих ушей это звучит не очень хорошо.
Ça sonne même pas juste à mes oreilles, mais...
Да, это хорошо звучит.
Ça sera agréable!
Это не звучит хорошо. Что это означать?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Прямо сейчас вы думаете, что все это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но вы также думаете... возможность заключить мир слишком ценна, чтобы её игнорировать.
Vous vous dites que c'est trop beau pour être vrai, mais qu'on ne peut se permettre d'ignorer une chance de paix.
Я знаю. Это не очень хорошо звучит. Но он такой.
Je sais que ça a l'air bizarre mais il est vraiment comme un petit chien.
Это звучит так, как будто вы хорошо начали, а закончили провалом.
Dis comme ça, on dirait que vous ne faîtes plus du bon boulot aujourd'hui.
- Хорошо, это звучит как очень хороший флаер.
- Ca a l'air d'être un très joli prospectus
Это звучит банально, но это работает и ты чувствуешь себя хорошо.
Ça a l'air stupide, mais ça marche.
Это звучит слишком хорошо для меня ".
Trop normal. "
Хорошо, это звучит так странно.
Okay, c'est vraiment trop bizarre.
- Ты знаешь, это великолепно звучит, но, только не говори об этом моему отцу, хорошо?
n'en parle pas à mon père, O.K.? O.K...
- Хорошо, это звучит похоже на правду - Окей.
C'est ce qui c'est passé.
Хорошо, это звучит интересно.
Okay, ça a l'air bien.
Но я хорошо знаю, что Бог привёл тебя в наш бар... и может это было для того, чтобы я могла извиниться, но это звучит глупо.
Mais je sais que Dieu t'as envoyé dans notre bar... et c'était peut-être pour que je m'excuse, mais ça semble stupide.
Что ж, это, конечно, неправда, но звучит хорошо.
Bien, c'est complètement faux, mais sa sonne vrai.
Это звучит не очень хорошо, Гвен.
Ça ne sonne pas bien, Gwen.
А травматический токсикоз это хорошо или плохо? А звучит хорошо?
Le syndrome de Bywaters, c'est bon ou pas?
Ну, это не очень хорошо звучит.
Eh bien, ce n'est pas très bon.
Хорошо, теперь, когда ты обратила на это внимание, может быть, это звучит, как положить отвертку в точилку для карандашей, но в хорошем смысле.
Bon, maintenant que tu le dis, on dirait un peu un tournevis enfoncé dans un taille-crayon, mais ça reste mignon.
Думаю, что свет парочки свечей... и пение нескольких сладких мелодий звучит действительно хорошо... но это не остановит бульдозер.
Écoutez. C'est bien d'allumer des bougies et de chanter des chansons... mais ça n'arrêtera jamais un bulldozer.
ак хорошо это звучит.
Comme ça sonne bien.
Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Ça semble trop beau pour être vrai.
Ну, это не звучит хорошо.
On va faire faillite à cause de moi.
Я не могу похвалить их достаточно... - Это звучит очень хорошо.
Des perfections...
Это лишь звучит так красиво и это так хорошо для разговора.
Ça sonne si bien, et c'est agréable â dire.
Это звучит не очень хорошо.
Ça ne s'est pas bien passé, apparemment.
Это не слишком хорошо звучит.
- Ça ne présage rien de bon...
Знаешь, это звучит как-то... хорошо.
Eh bien, t'as l'air - - bien, ok.
Звучит по-американски. Это должно быть хорошо, Не быть прописанным в одну клетку
Comme un Américain, fort de ses origines multiples.
Я понимаю, что звучит хорошо. Но вообще-то это очень грустно.
Ça semble sympa... mais c'est déprimant.
О, это все звучит так хорошо, но наша страховка не покроет эту процедуру
Tout ça ma paraît parfait, mais notre mutuelle ne remboursera pas l'opération.
Я восхищаюсь Вашей храбростью. Но Вы должны знать как абсурдно, это звучит. Хорошо, не волнуйтесь об этом.
J'admire votre courage, mais admettez que c'est absurde.
Хорошо, хорошо, я знаю, это странно звучит но мне просто не нравится жить рядом с парками.
Écoutez, je sais que c'est bizarre, mais j'aime pas vivre près des parcs. Donc, vous avez un flyer ou autre?
Хорошо, мне нравится, как это звучит.
Bien, ça, ça me plaît.
Ладно, хорошо, это неплохо звучит.
ça a l'air marrant.
Хорошо, знаешь что? Когда я говорю, это звучит неубедительно. И это звучит просто смешно, когда начинаешь ты.
C'est déjà nul quand je le dis, mais ça devient ridicule quand tu en rajoutes.
Звучит так, как будь-то он заслуживает смерти, Хорошо я сделаю это.
On dirait qu'il mérite de mourir, alors. OK, je vais le faire.
Да, но это не очень хорошо звучит.
Mauvais signe.
Хорошо, ну, это звучит расплывчато и тревожно, и на этой ноте, которая в сущности определяет всю твою жизнь, я ухожу на работу.
C'était assez vague et troublant, comme ta vie en somme. Sur ce... je vais bosser.
Хорошо. Для меня это звучит...
Ça ne me surprend pas d'un plan à la Michael Westen.
Это звучит не слишком хорошо.
Ça commence mal.
- Из твоих уст это звучит ужасно. - Ладно. - Хорошо?
Dit comme ça, ça a l'air terrible.
Из его лодки? Хорошо, я знаю, это звучит нелепо, но если мы можем распознать эту чешую, то приблизимся к основному месту преступления.
- Je sais que ça paraît ridicule, mais si on identifie ces écailles, on se rapprochera du vrai lieu du crime.
это звучит странно 102
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит хорошо 259
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит хорошо 259
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46