Это звучит Çeviri Fransızca
3,827 parallel translation
Это звучит безумно.
Ça va vous paraître fou.
Это звучит знакомо?
Ça te parle?
Капитан, я понимаю это звучит безумно...
Capitaine, je sais que ça parait fou...
Я знаю, это звучит безумно', но я..
Ca paraît dingue, mais je...
Знаю, это звучит абсурдно.
Je sais que ça parait absurde.
Я... я понимаю, что это звучит глупо, но я говорю Вам...
Je sais que ça semble farfelu, mais je vous dit...
Понятно Послушай, я знаю, это звучит глупо но я беспокоилась, наверное, весь день что ты пожалел о том, что поделился этим со мной.
Ecoutes je sais que ça va paraître stupide, mais je me suis inquiété, pendant, genre, toute une journée que tu regrettes d'avoir couché avec moi.
Когда ты говоришь так, это звучит восхитительно.
Dit comme ça, ça a l'air génial.
Это звучит потрясно!
Ça m'a l'air formidable! Je vais le chercher.
Это звучит грязно от тебя, хаха!
Tu rends ça si sale.
Знаете, я бы пришёл на игру в покер, но это звучит настолько весело, что, боюсь, что это отобьет у меня всякое желание как-то по-другому проводить мужские посиделки.
Tu sais, j'aimerais venir au poker ce soir, mais ça semble si amusant, J'ai peur qu'il me ruine de ne jamais vouloir faire autre chose que de traîner avec des mecs.
Нет, нет, хотя... это звучит как интересная работа.
Non, c'est juste que... ça semble être intéressant.
Я знаю, ты видела то, что видела, но ты представляешь, как безумно это звучит для тех, кто тебя не знает?
Je sais que tu as vu ce que tu as vu, mais tu sais que tu as l'air folle auprès des gens qui ne te connaissent pas?
Я знаю, как это звучит. Просто послушай меня.
Je sais que ça semble fou, mais si tu veux bien m'écouter.
Я знаю, это звучит жутко.
Je sais, ça a l'air bizarre.
Потому что это звучит, будто ты просишь меня просто выбросить три года тяжелой работы и вложений в эту девочку, просто отрезать и выбросить, будто этого никогда и не было.
Parce que j'ai l'impression que tu me demandes de laisser tomber trois ans de travail acharné et d'investissement dans cette fille, de l'amputer et d'abandonner comme si rien ne s'était passé.
О, теперь это звучит как принуждение.
Maintenant cela sonne comme de la contrainte.
Ну, это звучит глупо, но кадровики сказали, что если вы подпишите это, то все остальное будет неважно.
Hé bien, ça a l'air stupide, mais les R.H disent que si tu signes ça toute l'affaire sera oubliée.
- Сделать это звучит очень странно.
Vous rendez ça bizarre, inspecteur.
Но честно говоря, когда ты говоришь, это звучит в основном так : "Хнык, хнык, хнык, одежда."
Mais pour être honnête, quand tu parles, la plus grande partie de ce que tu dis ressemble à "wah, wah, wah, vêtements".
Слушай, знаю, это звучит безумно, но он должен это выпить.
Je sais que ça a l'air fou, mais il doit boire ça.
Так что для меня это звучит очень "Орландо".
Ça sonne très Orlando pour moi.
Это звучит жутко.
Ca semble horrible.
Имею в виду, я знаю как ужасно это звучит, но..
Je veux dire, je sais que cela semble horrible, mais...
Ты понимаешь, как смешно все это звучит?
Tu comprends combien c'est insensé?
Я знаю, что это звучит старомодно, но в моей душе есть особенная частичка, самая укромная и уязвимая часть, и, когда я отдам ее мужчине, я буду абсолютно открыта перед ним.
Je sais que ça fait démodé, mais j'ai ce côté spécial dans mon âme, et c'est le côté le plus intime et le plus vulnérable, alors quand je le donnerai à un homme, je serai complètement exposée.
Который я постараюсь сделать более интересным, чем это звучит.
Que je tenterai de rendre plus intéressant que ça en a l'air.
Это не так плохо, как это звучит, Мэдж.
Ce n'est pas aussi terrible que ça en a l'air, Madge.
Да, это звучит лучше.
Oh oui, ça sonne mieux.
Ну, это звучит как интересный случай.
Eh bien, il semblerait que ce soit une affaire intéressante.
Да, я понимаю, что это звучит несерьёзно, но бабочки откладывают яйца, а яйца превращаются в гусениц.
Je sais que ça ne fait pas sérieux, mais les papillons pondent des œufs et ces œufs se transforment en chenilles.
Слушай, я знаю, это звучит безумно, но он должен это выпить.
Je sais que ça a l'air fou, mais il doit boire ça.
Ну, да, когда ты это так пересказал, звучит неправдоподобно.
Oui, mais dit comme ça, c'est pas croyable.
Звучит так, словно это были ужасные годы.
Ces années semblent n'avoir été qu'un rassemblement de problèmes.
Не знаю, что это значит, но звучит чертовски смешно.
Je ne sais pas vraiment ce que ça veut dire mais on dirait que c'est plaisant.
Это так же интересно, как и звучит?
Est-ce aussi excitant qu'on dit?
У вас это звучит гораздо хуже, чем есть на самом деле.
Vous avez tenté de le tuer.
- Звучит так, словно его это даже не волнует.
On dirait qu'il n'en a rien à faire.
Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но это так.
Ça a l'air trop beau pour être vrai, mais c'est la vérité.
Звучит так, что это будет с размахом.
Eh bien, on dirait que tu t'en es occupé avec panache.
Звучит весело, но это не так, потому что моего медвежонка Сью не было.
Je te le raconte comme amusant, mais ça l'était pas, parce-que ma petite Sue n'était pas là.
Для меня это тоже звучит странно.
Ça m'a fait tout drôle à moi aussi.
- Что ж, мне жаль тебя разочаровывать, но это вовсе не звучит как "прощальный секс".
- OK, je déteste te casser ton truc, mais ça ne sonne pas comme du sexe de rupture pour moi.
Я знаю, что это... звучит немного бессмысленно для тебя, потому что...
Je le sais ça... ça n'a peut-être pas beaucoup d'importance pour toi, parce que...
Это так весело звучит, но я позволю вам, двум деткам, провести время наедине, ладно?
Ca a vraiment l'air d'être fun, mais je vais vous laisser tous les deux passer un peu de temps en privé.
Это не звучит обнадеживающе.
On ne dirait pas que ça fasse beaucoup.
Проблема в..., ну, я не знаю, в чем проблема....... на двух, тогда как это определенно работает на одном цилиндре, поскольку, звучит как генератор, что включают люди по ночам.
Saleté. Le problème, c'est que je ne sais pas quel est le problème, j'ai commencé à perdre de la puissance dans la montée, puis il refusait d'avancer en troisième, puis en deuxième, ensuite il ne roulait plus que sur un cylindre, car il faisait comme un bruit de générateur que les gens mettent la nuit.
Знаю, это сейчас звучит ужасно, но со временем это будет казаться проще, я обещаю.
Ça semble horrible maintenant, mais ça ira mieux dans peu de temps, je te le promets.
Но это было намного хуже чем я представляла... Она звучит так же как и я, виню тебя за то что ты не смог контролировать
Mais c'est pire en réalisant... qu'on aurait dit moi...
Это совсем не звучит по-лузерски.
On dirait pas du tout un truc de raté.
Это настолько же ужасно, насколько звучит.
C'est aussi macabre que ça en a l'air.
это звучит странно 102
это звучит хорошо 19
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит хорошо 19
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит замечательно 90