Это плохое место Çeviri Fransızca
24 parallel translation
- Это плохое место. - Нам нечего там делать.
C'est un endroit malsain.
Это плохое место. Не ходите туда.
C'est pas un endroit bien.
Это плохое место.
Quel horrible pays!
Это плохое место, туда нельзя.
Non, mauvais endroit. C'est mal d'y aller.
Это лишний раз доказывает, что автомобиль - это плохое место для беседы.
- Ça te prouve... qu'une voiture n'est pas un lieu indiqué pour une conversation.
Это плохое место.
Cet endroit est mauvais.
Это плохое место для пряток, именно там мой язык его застукал.
C'est une mauvaise cachette parce que ma langue l'a trouvé tout de suite.
Это плохое место.
- Il est mauvais.
Это плохое место, правда, Уэйн?
C'est un sale endroit, pas vrai?
Это плохое место.
Il ne faut pas rester là.
Это плохое место.
C'est un mauvais endroit.
Это плохое место.
C'est un endroit dangereux.
- Это плохое место.
- C'est un sale endroit.
- Это не плохое место.
- Pas mal comme quartier.
Я понял, что тюрьма это очень плохое место для человека.
J'ai appris que la prison est un très mauvais endroit.
Знаешь, если отбросить в сторону социальные расхождения и некоторую школьную специфику, это место вовсе не такое плохое.
Tu sais, mis à part les différences de classes sociales, cet endroit n'est vraiment pas si mal.
Я не должна была переводить её в то место, не обсудив это с тобой. Я просто прочитала статью, и представила её в той школе, и... Я просто хотела, чтобы всё плохое просто ушло.
J'aurais pas dû l'inscrire sans t'en parler. et... je voulais juste faire partir les mauvaises choses.
Поэтому давайте просто отметим для себя, что это было... Плохое место, плохое...
Voilà ce qui s'est passé, ils sont arrivés au mauvais endroit au mauvais...
Но это не плохое место, что бы убить немного времени, ага?
C'est pas un mauvais endroit pour tuer le temps, non?
Это место... плохое.
Cet endroit... pas bien.
Это плохая вещь, и ее нужно доставить в плохое место.
C'est une mauvaise chose, et ça doit aller dans un mauvais endroit.
Это не плохое место.
Ce n'est pas un mauvais endroit.
Это очень плохое место
C'est un très mauvais endroit.
Не плохое место для того, чтобы близнецы менялись в течение операции. Если мы продолжим это делать.
Pas un mauvais endroit pour changer de rôle entre jumelle dans une opération.
это плохое слово 16
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
местонахождение 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80