Это я виноват Çeviri Fransızca
697 parallel translation
Это я виноват.
C'est ma faute.
Это я виноват, дорогая.
C'est ma faute, chérie.
Это я виноват.
Tout est ma faute.
Нет моя дорогая, это я виноват.
Je suis autant à blâmer.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,..
On dit que tout ça est de ma faute.
- Прошу прощения. - Это я виноват, мадам.
C'est ma faute, madame.
Это я виноват.
Et c'est ma faute.
Но это я виноват!
C'était moi! Laissez-les!
Это я виноват.
C'est de ma faute.
Это я виноват. О, и как я мог быть таким тупицей!
Tout ça c'est ma faute, comment suis-je si stupide?
Это я виноват. Я иногда тоже совершаю ошибки.
J'admets que j'ai moi-même fait des erreurs...
Это я виноват!
C'est de ma faute!
Это я виноват.
C'était de ma faute.
Это я виноват Не страшно, он остынет...
- C'était ma faute. - Ça lui passera.
Доктор, это я виноват.
Monsieur, c'est la faute.
Это я виноват, мсье.
C'est ma faute, monsieur.
- Простите ‚ это я виноват.
- Je suis désolé, c'est ma faute.
Это я виноват.
Tu vois, c'est ma faute.
Это я виноват.
- Qui est-ce? - Je ne le connais pas.
Это я виноват, я разговаривал грубо с вами.
C'est de ma faute. Je vous ai parlé brutalement.
Это я виноват.Больше ни кто.
C'est ma faute. Je suis le seul responsable.
Так может, это я виноват?
Je suis responsable de tout?
Наверно, это я виноват. Я ужасно сожалею.
C'était peut-être ma faute.
Это я виноват, что не застрелил сукина сына, когда у меня была возможность.
J'aurais dû tuer ce fils de pute quand je le pouvais.
Это я виноват.
C'est ma faute!
Это я виноват.
- C'est entièrement ma faute.
Это верно, я виноват.Не надо было мне бросать тебя.
C'est vrai... J'aurais dû rester.
Это я виноват.
J'ai voulu venir.
- Мне тоже. - Простите, я вас не заметила. Это Торквил виноват.
Je ne sais pas accueillir, c'est de sa faute!
Ну, может я виноват. Но я исправлю это.
Peut-être mais je ferai attention dorénavant
Это я во всем виноват.
C'est ma faute.
Это я во всем виноват! О, да!
Ce serait de ma faute alors?
Чересчур много поразвелось ихнего брата, так что виноват не виноват, а надо его прикончить, это я согласен.
Oui, il y en a bien trop des acteurs donc tu pourrais aussi bien le tuer.
Я не виноват, что это случилось, не так ли?
Je n'y suis pour rien, moi!
Извините, это я виноват.
C'est ma faute.
Я не виноват, это все Антуан.
Ce n'est pas moi, c'est Antoine.
Хорошо, это я во всем виноват!
D'accord, c'est moi!
Виноват. - Нэнси, я знаю, это личное, но вы получили? - Привет, Говард!
Nancy, je sais que c'est très personnel, mais était-ce ce à quoi vous vous attendiez?
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
Je suis certain que c'était "tic-tac"... ou plutôt, "tac-tac". Ces cons ne savent rien.
Парень пятнадцати лет! - Я не виноват - это болезнь!
Un garçon de quinze ans!
Я НЕ ВИНОВАТ, ЭТО ВСЕ МАРЖЕНКА
- C'est pas ma faute, c'est Marjenka nous étions de jeunes mariés et nous devions meubler notre nouvelle maison.
Это я во всем виноват.
C'est de ma faute.
Я не виноват что люди так это всё понимают.
Je n'y peux rien comment les gens réagissent envers moi.
Это я во всём виноват!
J'ai fait une erreur!
- Я не виноват, это не моя машина...
- Ce n'est pas ma voiture! Je n'ai rien fait!
Кажется, я незаметно попала в ловушку я все-таки вспоминаю прошлое тебя с твоими плохими шутками это ты виноват.
Je pense qu'elle est tombée dans un piège sans s'en rendre compte. Je me rappelle le passé et les mauvaises blagues que tu avais l'habitude de faire.
Это всё я виноват.
Tout ça, c'est de ma faute.
Виктор не виноват, ЭТО Я выстрелил.
Viktor n'y est pour rien, c'est moi qui l'ai tué!
Я сам виноват. Я сам это сделал.
Miyagi va te montrer quelque chose.
Это я виноват.
C'est ma faute, je...
Ты думаешь, что я виноват, но это Уилсон и Рознер сломали самолёты.
Tu crois que c'est moi, mais ce sont Wilson et Rosener qui ont saboté les avions.
это я виновата 312
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я к тому 34
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я знаю 192
это я сделала 80
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я к тому 34
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я знаю 192
это я сделала 80