Это я могу сделать Çeviri Fransızca
2,751 parallel translation
Грей, правда, самое большее что я могу сделать, это предложить вам обоим бесплатный ужин,
Grace, vraiment, le mieux que je puisse faire est de vous offrir un dîner gratuit.
Все, что я могу сделать это дать возможность.
Tout ce que je fait c'est donner une opportunité.
Что я могу сделать? Я не могу исправить это сейчас.
Je veux que tu la fermes.
Это все, что я могу сейчас сделать
C'est tout ce que je peux faire.
Лучшее, что я могу сделать, это 25.
Le mieux que je peux faire c'est 25.
- Но... - Это самое малое, что я могу сделать.
C'est le moins que je puisse faire.
Я не могу позволить тебе сделать это.
Je ne peux pas te laisser faire ça.
- Едва ли это справедливо. - Что я могу для вас сделать?
Cela semble à peine juste Qu'est ce que je peux faire pour vous?
Да. Я могу сделать это.
Oui, je peux le faire.
Я не уверен, что могу сделать это.
Je ne suis pas sûr de pouvoir faire ça.
- Недоумок! Если сможешь сдать экзамен... - Я могу и сделать это до экзамена.
Petit con si tu réussis à l'examen de police alors je peux réussir celui du barreau.
Нет. Я не могу сделать это.
Ça je ne peux pas le faire.
Дайен, я не могу сделать это.
Diane, je ne peux pas le faire.
Хорошо. Я могу это сделать.
D'accord, je peux le faire.
Она может сделать это сама, или я могу это сделать за нее.
Elle peut le faire elle-même ou je peux le faire pour elle.
Если я могу смотреть на мертвые тела, то и ты сможешь это сделать.
Si je peux regarder des cadavres, alors tu peux le faire.
Это всё, что я могу сделать.
C'est tout ce que je peux faire.
Это меньшее, что я могу сделать.
C'est le moins que je puisse faire.
Я могу это сделать лучше, иди сюда.
Je peux faire mieux que ça, approche.
Кроме того, мама сказала, что если я захочу покурить, то могу сделать это дома.
En plus, maman a dit que si j'avais besoin de fumer, Je pouvais fumer dans la maison.
Это единственная вещь, которую я могу и сделать, а ты нет
Eh bien, c'est la seule chose que je sais faire, et toi non plus.
А сейчас я и сама могу это сделать.
Maintenant je peux y aller par moi-même.
Я могу сделать пару звонков по твоему вопросу, если это то, что ты хочешь.
Je peux passer des coups de fil en ta faveur si c'est ce que tu décides.
Я не могу сделать это.
Je ne peux pas faire ça.
Я не могу назвать тебе заказчика, но это может сделать кое-кто другой.
Je ne peux pas te dire le responsable, mais quelqu'un d'autre le peut.
А в том, что я пытаюсь докопаться до истины, но не могу это сделать, пока Энни Уолкер не вернётся домой.
C'est moi qui essaye de découvrir la vérité et je ne le peux pas tant qu'Annie Walker ne revient pas sur le sol américain.
Я не могу сделать это.
Je... Je ne peux pas faire ça.
Прости, но я не могу это сделать.
Désolé mais je ne peux pas faire ça.
Я не могу позволить себе сделать это.
Je ne peux pas me permettre de faire ça.
Я не могу позволить тебе сделать это.
Je ne vais pas te laisser faire ça.
Похоже, это меньшее, что я могу сделать.
C'est le moins que je puisse faire.
Это все, что я могу сделать.
C'est le mieux que je puisse faire.
Тебе не нужно разрешение Леоны, а я не могу сделать это без твоего.
Tu peux le faire sans la permission de Leona, et je ne peux pas sans la tienne.
Конечно, я могу сделать это.
- Bien sûr que je peux. - Je ne rigole pas.
Я не могу это сделать.
Je ne peux pas faire ça.
Я могу сделать это сам, если тебе это нужно.
Je peux m'en occuper, si tu veux.
Я не могу позволить тебе сделать это.
Je ne peux pas te laisser faire.
Я просто... не могу сделать это.
Vraiment, je... ne peux pas faire ça.
Я не могу сделать это завтра.
Je ne peux pas demain.
Прости, мне нужно идти. Я думал, что смогу сделать это, но я не могу.
Je suis désolé, je dois y aller.
Ты знаешь, что я могу быть импульсивной, и это проблема, но... я чувствовала, что нужно сделать выбор, ты или она, и в этой ситуации я всегда выберу тебя.
Je sais que je peux être impulsive et que c'est un problème, mais... J'ai senti comme si c'était elle ou toi, et dans cette situation, je te choisirai toujours.
Но я могу помочь тебе сделать это чуть лучше.
Mais je peux t'aider pour que se soit un petit peu mieux.
Могу я сделать это для нее?
Je peux le faire pour elle?
Я могу это сделать.
Je m'en occupe.
Хорошо, я могу сделать это.
Oui, je peux le faire.
Я не могу сделать это.
Je ne peux pas.
Это меньшее, что я могу сделать.
Oh, non, c'était le moins que je puisse faire.
Теперь я могу это сделать.
Maintenant je peux.
Я не могу сделать это
Je ne peux pas faire ça.
Это наименьшее, что я могу сделать.
C'est le moins que puisse faire
Я могу это сделать.
Je peux le faire.
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я знаю 192
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я знаю 192