Я задремал Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Похоже, я задремал.
Ah, j'ai du m'endormir.
О, я задремал.
- Je somnolais.
- Прошу прощения. Я задремал.
- Pardon, je me suis assoupi.
Я задремал только в пять.
J'ai fini par somnoler vers 5 h.
Я задремал один раз. На две минуты.
Chéri, je n'ai fait qu'une sieste de deux minutes.
Мы с Коди играли в игру, я кажется задремал и... шестёрки!
Je m'amusais avec Cody, puis j'ai regardé en bas et... YAZZE!
Я задремал.
J'ai juste fait une sieste.
Возможно, случилось вот что : я задремал, проснулся, потянулся за таблетками, и спросонья перепутал их.
Je me suis probablement réveillé étourdi et j'ai pris les mauvaises pilules.
- Я задремал.
- Tu t'es endormi.
- Я задремал.
- Je dormais!
Ох, извиняюсь. Что-то я задремал, глупо вышло.
J'ai piqué du nez, c'est idiot.
Наверное, я задремал.
J'ai dû m'endormir.
Наверное я задремал.
J'ai sûrement dû m'endormir un peu.
Похоже я задремал.
- J'ai dû m'assoupir.
Я просто... Должно быть, я задремал.
J'ai juste - - J'ai dû m'assoupir.
Я задремал
Je pionçais.
Прости, Шейла, я задремал.
Désolé, Sheila, je m'étais endormi.
После этого я задремал, номер комнаты 206.
Un autre gars lui a proposé de la ramener et je me suis endormi, mais c'est la chambre 206.
Я задремал.
Je me suis... laissé aller.
я задремал.
Bon... Apparemment, je me suis endormi.
Да, я задремал, и немного опоздал на самолет.
Oui, j'ai fais une sieste, je suis un peu en décalage horaire.
- Прости, я задремал, пока ты это все говорил.
- Désolé, je somnolais pendant que tu disais ça.
- Потом я присел и задремал. - Я так и знал - ему приснилось!
Les perdreaux buvaient à une flaque d'eau depuis que la ferme était vide.
Я просто задремал.
Ke me suis assoupi.
Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать.
Il faisait sa sieste, et je l'ai entendu crier.
Я вдруг задремал и проснулся в куче мусора.
Bizarrement, je me suis réveillé sur un tas d'ordures.
Я, должно быть, задремал.
J'ai dû m'assoupir.
Вчера в классе, я подумал, что снова задремал.
Hier, en classe, j'ai juste cru m'être endormi.
- Я что, уже задремал?
J'ai dû louper un épisode.
Нет, я просто задремал на пару минут. Пять минут. Это невозможно.
Non, je me suis assoupi 5 mn... 5 grandes minutes alors, le dossier est imprimé sur ta joue!
К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
Un jour, j'ai regardé le golf et fait une sieste.
Я должно быть задремал. Который час?
J'ai dû m'assoupir, quelle heure est-il?
Я просто задремал. Тогда принеси мне мое кофе.
Va me chercher mon café.
Дядя Алфи, должно быть, задремал. - Я видел труп... - Ах, дядя Алфи!
Sortez-moi de ces foutus toilettes!
Ты задремал и я подумала,
Tu t'es endormi et je me suis dit :
О, я наверно задремал.
J'ai dû m'endormir.
Я немного задремал.
Je dormais depuis un moment.
А, прости, но мессу я не посмотрел, потому что задремал.
Ah, euh... désole pour ta messe. J'étais couché avant. "
Я должно быть задремал смотря кабельное.
J'ai dû m'endormir devant la session parlementaire.
Я задремал.
J'ai piqué du nez.
Я задремал на секунду.
J'ai piqué du nez une seconde. La charge m'a échappé.
- Я думаю, что он задремал прямо здесь, в раздевалке.
Pardon? Il faisait une sieste ici, dans les vestiaires.
От мошенничества с закладными до нарушения авторских прав, и обратно к мошенничеству. - Прости, я даже задремал. - Понимаю.
230 ) } Ça va de la fraude sur les prêts à la violation du droit d'auteur... tu disais?
Ну и ну, похоже, я крепко задремал.
J'ai dû dormir longtemps!
Прости. Я тут задремал.
Désolé, je me suis endormi.
А однажды я так засмущался, что даже задремал.
Un jour, j'étais tellement gêné que j'ai fait une sieste.
Я правда... ненадолго задремал во время инструктажа.
Bien que je... j'ai rêvassé pendant la visite guidée.
Я там задремал на заднем сиденье.
Je faisais la sieste sur le siège arrière.
Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы.
On a eu une conversation, et puis je tourne la tête, et mon coéquipier fait une sieste, ou même pire, se met de son côté.
Я повез его на занятия для малышей, но он задремал прямо перед тем, как мы добрались.
Je l'ai emmené à sa petite classe, mais il s'est assoupi juste avant d'arriver.
Я вчера задремал под Тинины СМСки по поводу её выпускного платья.
Je me suis endormi hier soir pendant que Tina m'envoyait un SMS au sujet de sa robe de bal.
я задремала 24
задремал 23
я задумалась 38
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задал тебе вопрос 117
я задержусь 44
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29
я задам вопрос 17
задремал 23
я задумалась 38
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задал тебе вопрос 117
я задержусь 44
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29
я задам вопрос 17