Я не буду пить Çeviri Fransızca
140 parallel translation
Тогда я не буду пить!
- Bien sûr. Alors, je m'arrête de boire.
Я не буду пить за это.
Je ne bois pas à cela.
Я не буду пить вашу воду и есть вашу еду.
Je bois pas... je mange pas.
Говорю тебе, я не буду пить. Совсем чуть-чуть.
Une toute petite goutte...
Спасибо, я не буду пить.
Oui, mes amis...
Тут есть Шампанское, Мартини, Бакарди... - Я не буду пить.
Y'a du champagne, du martini, du baccardi...
"Мистер Россо, вы не понимаете, если я не буду пить, я не буду крутым".
"M. Rosso, vous ne comprenez pas. Si je ne bois pas, je ne serai pas cool."
Я не буду пить его, и решила тебе принести.
Je ne le boirai pas, et j'ai pensé que vous le voudriez. Merci.
Я не буду пить, дай мне колы из бара.
Je ne vais pas boire d'alcool, juste un coca.
И я не буду пить там, где я единственная у кого есть яйца!
On dirait qu'ici, y a que moi qui aie quelque chose dans le pantalon!
- Я не буду пить.
- Ça va pour moi.
Я не буду пить это!
Je ne vais pas boire ça!
Я не буду пить еще один эспрессо. Я не могу.
Je ne peux plus boire une goutte d'expresso.
И чтобы доказать, я не буду пить человеческую кровь.. .. как минимум.. неделю!
Et pour te le montrer, je ne boirai pas de sang humain pendant une semaine minimum.
Я не буду пить из твоего вонючего кроссовка.
Je ne vais pas boire dans ta basket pleine de sueur.
Я не буду пить это дерьмо.
Je ne bois pas cette merde.
- Пив... - Пиво там будет, но я не буду пить.
- Y aura de la bière, je boirais pas.
Хм, давай я не буду пить ночью - начиная с утра понедельника?
Et si ma nuit sans vin commençait lundi matin?
Именно поэтому я не буду пить вино месяц!
- Je peux encore changer. J'ai décidé d'arrêter le vin pendant un mois.
Я просто хотел тебе сказать, что пока Эйвери беременна, я не буду пить.
Cerveau! Je vous informe qu'à cause de la grossesse d'Avery, j'arrête de boire.
- Я не буду пить мыльную воду.
- Je boirai pas d'eau de vaisselle.
Сегодня я пить не буду.
Je ne boirai pas, ce soir.
Я подумала, что если буду пить кофе прямо здесь, то мне не придётся всё время бегать за ним... и я смогу сосредоточиться на делах.
Si j'ai le café ici... alors je n'aurai pas à courir tout le temps... et je peux me concentrer sur le travail.
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
J'oublierai celles que j'embrasserai et ceux que je tromperai. Je ne penserai pas à vous. Je le vous redemande.
И я больше не буду пить.
Alors je vais arrêter.
Не буду я пить твоё вино. Превратится оно в отраву во мне.
Je refuse votre vin ll se changerait en poison dans ma poitrine
Кончай, Арни. Я не буду за это пить.
Arrête.Je peux pas trinquer à ça.
Я буду в ней спать, есть, пить, срать...
Je vais y dormir, manger, boire, chier...
Я не буду пить рядом с этим человеком.
Je refuse de boire à côté de lui.
Да не буду я пить чей-то старый кофе.
J'ai pas envie d'un vieux café.
Я не буду тебя обнимать, не буду желать тебе удачи, но я заткнусь, я буду сидеть тут, пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.
Je ne te serrerai pas dans mes bras, et je ne te souhaiterais pas bonne chance, mais... Je vais me taire, m'asseoir ici avec mon café et faire semblant d'être fou.
Я всё закрою и пойду домой и буду пить, и спать, и спать... и пить до тех пор, пока не перестану жалеть себя.
Je fermerai et je rentrerais chez moi et je boirais et je dormirais, dormirais... et je boirais jusqu'à arrêter de m'apitoyer sur mon sort. Rentrez
Если вы двое не прекратите, я буду пить свой кофе дома один.
ça suffit! Arretez les insultes ou je vais boire mon café chez moi.
Я больше не буду пить.
Je boirai plus.
Я буду пить, пока эти усы не превратятся в гусеницу и не уползут прочь.
Ta moustache va devenir chenille et partir.
Не волнуйся, я буду пить только воду. И по пути домой тебе позвоню.
Ne t'inquiète pas, je boirai de l'eau et je t'appelle en rentrant.
Ну уж нет. Я за это пить не буду.
Pas question!
Я... не буду... пить это.
Je ne vais pas boire ça.
Тогда я поклялась. что никогда не буду пить.
Alors, je lui ai promis.
Ну всё! Начиная с этого дня, я, Питер Гриффин, больше никогда не буду пить!
A partir d'aujourd'hui, moi, Peter Griffin, ne boira plus jamais.
Я никогда не буду пить снова я не могу представить себя, что я должен быть презентабелен за обедом с отцом Келли.
Dire qu'il faut que je sois présentable pour le père de Callie au déjeuner.
- Я больше не буду пить.
- Non, ça ira.
Я вообще-то не буду пить алкогольных напитков этим утром.
Pas de boisson alcoolisée ce matin.
Где я буду, уже не важно. В больнице, или буду здесь Тэд найдёт меня, чуви. Как пить дать.
Quel que soit l'endroit, l'hôpital, ici...
Обещаю, я никогда больше не буду пить.
Je ne boirai plus, je le promets...
- Я не буду ничего пить.
- Je ne prendrai rien. Vas-y.
Я не буду пить.
C'est Kaylie qui conduit et je ne boirai pas.
Я буду пить. Пока кто-нибудь не станет достаточно привлекательным, чтобы пофлиртовать.
Je vais boire en attendant que quelqu'un soit assez chaud pour flirter avec moi.
Если это окажется в твоей выпивке, ты, типа, такой, - Я не буду это пить!
Avec ça dans ton verre, tu dirais : "Je bois pas ça".
Конечно, они не станут меня уважать, если я пойду в ресторан и буду пить сок.
Hier soir, l'à © quipe est allà © e manger mexicain, une de mes cuisines prà © fà © rà © es.
И чай я с тобой пить не буду.
Je ne prends pas le thé avec toi.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619