Я не вижу тебя Çeviri Fransızca
384 parallel translation
Если я не вижу тебя хотя бы минуту, я становлюсь нервным и потерянным.
Quand tu n'es pas à mes côtés, je suis nerveux, perdu.
Я не вижу тебя, но мне почему-то думается, что ты девушка добрая.
Je ne te vois pas mais je pense Dieu sait pourquoi, que tu es une fille gentille.
Я не вижу тебя, мамочка.
Je ne t'entends pas bien, maman!
Я не вижу тебя ни на одном из своих мониторов.
Je ne vous vois pas sur mes moniteurs.
Потому что я не вижу тебя вертящим шары по кабакам.
Je ne vous vois pas sculpter ces ballons dans des bouis-bouis.
Потому что я не вижу тебя только дизайнером квартирок в пригородах.
Je ne vous vois pas décorer des piaules minables et des apparts de banlieue.
Я не вижу тебя, но я знаю, что ты здесь
Je ne te vois pas, mais je sais que tu es là.
Я не вижу тебя, но я знаю, что ты здесь.
Je ne te vois pas, mais je sais que tu es là.
Я не вижу тебя.
Je ne peux pas te voir.
Мне не хватает воздуха, если я не вижу тебя!
À Phil. Phil. C'est vous qui me coupez le souffle.
Я тебя совсем не вижу.
Je ne te vois plus.
- Уже неделя, как я тебя не вижу.
- J'ai besoin de te voir.
Я не вижу никого, кроме тебя.
Je ne vois plus que toi
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
La lune brille peut-être là-haut Mais je ne vois rien dans le ciel Car je n'ai d'yeux que pour toi
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю только на тебя.
La lune brille peut-être là-haut Mais je ne vois rien dans le ciel Car je n'ai d'yeux que pour toi
Вот сейчас я не вижу ни одной девушки, которая бы нравилась мне вполовину тебя.
Aucune fille ne me semble aussi jolie que toi.
Я тебя не вижу.
Je l'ai! Je ne vous vois plus.
Я тебя последнее время не вижу на службе.
Je ne vous ai pas vu à l'église ces derniers temps.
Я не вижу тебя.
Je ne te vois pas!
Я тебя не вижу.
Je ne te vois pas.
А я вообще тебя почти не вижу.
Je suis éblouie. Je te vois pas du tout.
Почему я тебя не вижу чаще в своей молодой и напряжённой жизни?
Pourquoi es-tu aussi absent de ma jeune et excitante vie?
Как я могу говорить с тобой, если я тебя не вижу?
Comment te parler si je ne te vois pas?
Я не могу так разговаривать, я тебя не вижу. Наверное тебе это нравится.
Je ne peux pas te parler.
Ты теперь при деньгах, и я тебя больше не вижу!
Depuis que t'as du fric, tu te caches.
Из-за этих людей, сующихся в наши дела и я почти не вижу тебя ; эти твои посиделки и дополнительные...
Ces gens qui fouinent partout! En plus je ne te vois jamais et...
Я не вижу причин отказываться, так как ты сказал, что от тебя тут мало пользы.
Je n'y vois pas d'objection, car comme vous dites, vous êtes peu utile ici.
Ну, я действительно не вижу, как я могу оказать ему услугу, взяв тебя в плен.
PÂRIS : Je ne vois pas comment lui rendre ce service avec un prisonnier.
Я тебя даже не вижу!
Ne t'écroule pas!
Пойми, это не из-за тебя. Я просто не вижу смысла.
Ça n'a rien à voir avec toi, mais j'y vois pas l'intérêt.
Я из-за тебя ничего не вижу, отброс.
Tu me bouches la vue, bizuth.
Ближе, я тебя почти не вижу.
Rapprochez-vous!
Я вижу твои глаза, но не могу дотянуться до тебя.
Je vois tes yeux mais je ne peux pas t'atteindre.
- Не лги, Кэриетта. Разве не знаешь? Я тебя насквoзь вижу.
Ne mens pas, Carrietta, je vois en toi, j'y vois le péché aussi bien que Dieu!
Я тебя не вижу, мамочка.
Je ne t'entends pas bien, Maman.
Я вижу тебя, но я не ничего не слышу.
- Carol...
Но мне и не нужны никакие исследования или доказательства, я и так вижу, что эта штука высасывает из тебя жизнь.
Mais nul besoin de documentation pour voir que cette chose est en train de vous ôter la vie.
Просто сказать не могу, как я расстроен, что вижу тебя здесь.
Vous ne pouvez pas savoir comme je suis déçu de vous trouver ici.
Вижу, у тебя есть фото, где я снят рядом с ней.
Ah, voilà une photo d'elle avec moi. David Wilbur.
Я вижу тебя, но не вижу Герцога.
Je te vois, mais je vois pas le Duke.
- Но ты здесь и я тоже - Мимо могут пройти миллионы людей но мои глаза их не заметят - Я вижу только тебя
Tu es ici et moi aussi mais le monde entier disparaît car je n'ai d'yeux que pour toi
Я не вижу, что бы архитектура шла от тебя.
Tu n'as pas une tête d'architecte.
- Убери свой палец, я тебя не вижу. - Открой мне.
Enléve ton doigt, je te vois pas.
Я вижу тебя, но я не вижу его.
Je vous vois, mais où est-il?
Я вижу тебя! Давай! Ты не можешь.
Je te vois, allez, tu peux pas...
Я тебя не вижу...
Je ne te vois pas.
Что-то я не вижу, чтобы тебя переполняла печаль.
Le chagrin ne vous accable pas.
- Я тебя не вижу.
- Je ne vous ai pas vu.
Как я вижу, ты забыла не все, чему тебя учили в Обсидиановом Ордене.
Je vois que tu n'as pas oublié tout ce que tu as appris à l'Ordre obsidien.
Я тебя не знаю, первый раз вижу, ёб твою мать,
On se connaît pas, bordel
Я вижу, как тебя увлекает история братьев Манакис, но... не знаю... это все?
Je comprends que l'histoire des frères Manakis te fascine... Mais... je ne sais pas... ça suffit?
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619