Я понесу Çeviri Fransızca
170 parallel translation
- А можно я понесу этого мужчину?
- Pourrais-je porter un homme pareil?
Я понесу наказание, и не только за этот выстрел.
De bien davantage que de ce coup de pistolet...
Я понесу это, мисс Фрост.
- Voulez-vous que je vous aide?
Да, я понесу в руках.
Oui, je vais le porter.
Дай я понесу.
Laisse-moi m'occuper de ça.
Матушка, давайте я понесу вас?
Maman! Essayons voir!
Я понесу его сам.
Je m'en occupe.
Держи, я понесу инструменты.
Ici. Je vais porter les instruments.
- Я понесу тебя, мама.
Je vais te porter.
- Давайте я понесу книги.
- Non. - Je vous porte les livres.
Иди первым, я понесу сумки.
Passe devant. Je me taperai les valises.
Дай я понесу твою папку.
Ça commence à être lourd.
Давай я понесу вас?
Puis-je vous porter?
Я понесу!
Je vais m'occuper de l'avant!
Хочешь, я вызову тебе носильщика? Нет, я сама. Я понесу это.
je me débrouillerai.
Я понесу тебя.
Je vais te porter.
Давай, отдохни, я понесу.
- Repose-toi.
Я понесу её назад в биогенное поле.
Nous allons retraverser le champ.
Я понесу передатчик некоторое время.
Je vais porter l'émetteur.
Эй, Квин, можно я понесу твои учебники?
Quinn, je peux porter tes livres?
Эй, Квин, можно я понесу твой... карандаш?
Je peux porter ton... stylo?
Эй, Квин, можно я понесу твою, э, ну... чё-нибудь еще?
Je peux porter... Qu'est-ce qu'il te reste?
- Я понесу.
- Je le prendrai pour toi.
"Тогда я понесу тебя!"
Alors, je vais te porter.
Я понесу Кольцо в Мордор.
Je vais porter l'Anneau en Mordor.
Я понесу ее в Тако Шак.
Je veux qu'on m'apporte... jusqu'au restaurant.
Хотите я понесу за вас?
Vous voulez que je vous le tienne?
Тогда одень мои, а я понесу твои.
Alors porte les miennes et je porterai les tiennes.
Лучше я понесу наказание, чем буду жить зная, что Апофис сделает с тобой.
Je préfère mourir que vivre en sachant à quoi tu t'exposes.
Слушай, я тебя понесу.
Je vais te porter.
Если мне нести еще 60 лет - я понесу.
Si je dois la porter pendant 60 ans de plus, ainsi soit-il.
Я понесу его.
- Non, moi : il est lourd.
Я понесу тебя.
Donne-moi la main.
Я понесу. - Отама, пиши мне.
O-Tama, tu m'écriras.?
- Извините, но если придётся - я вас понесу.
- Désolé, mais s'il le faut, je vous porterai,
- Я вас понесу.
- Je vais devoir vous porter.
Только я не понесу ведерко с лопатой.
Je refuse de porter le seau et la pelle.
О, можно я тоже что нить понесу?
Je peux attraper quelque chose?
Эй, давай дальше понесу я.
C'est bon, je m'en occupe.
– Я не понесу ее назад.
- Pas question.
Я сам понесу!
- Fais attention. Je prends les courses.
Я не понесу его обратно... Пока не получу свою рыбку!
Tant que je n'ai pas acheté mon poisson, je ne reprendrai pas mon bocal.
Тогда отдай его мне. Я его понесу.
- C'est moi qui la porterai.
Нет-нет, я сам понесу.
Je les porte moi-même.
Я сама понесу.
- Je le garde.
- Нет, чек понесу я. Нет... это дело - мое.
- Non... cette affaire m'appartient.
- Нет, нет, я сама понесу это.
Laisse, je le porte.
Я понесу его.
Je vais le faire.
Я понесу его.
Je vais le faire!
Хочешь я понесу?
Tu veux que je le porte?
Если не прекратите, я ни шагу не понесу этот крест.
Si vous n'arretez pas, je ne porterai plus cette croix
я понял 7796
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я поняла это 81
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я поняла это 81