English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я пошла спать

Я пошла спать Çeviri Fransızca

74 parallel translation
Я пошла спать.
Je me couche.
Я пошла спать.
Je vais me coucher.
Ладно, я пошла спать.
Bon, je vais me coucher.
- Все, я пошла спать.
- Ok, je vais au lit. - Ouais, moi aussi.
Я пошла спать. Увидимся завтра.
Je vais me coucher.
Мы сколько-то пообжимались, потом я сказала : "Хватит, я пошла спать, а тебе пора уходить".
On s'est pelotés un peu sur le canapé puis j'ai dit : "Je vais me coucher, il est temps que tu te casses."
Я пошла спать, спокойной ночи.
Je vais me coucher. Bonne nuit les gars.
Так что... Я пошла спать.
Euh... je vais me coucher.
Ну, я пошла спать. Хотела поздороваться.
Je venais vous faire un coucou.
Отлично. Тогда я пошла спать.
Très bien, je vais m'enterrer alors.
Я пошла спать.
Tu as besoin d'aller te coucher.
Я пошла спать.
Je vais me rendormir.
Я пошла спать в десять, так что я полностью уверена в том, что она не вернулась домой, но... но... Ты думаешь у нее роман?
- Je me suis endormie à 22 h, donc je ne suis pas sûre à 100 % qu'elle n'est pas rentrée, mais...
Я пошла спать. Спокойной ночи.
Il faut que je me couche.
Почему, думаешь, я пошла спать в ванную?
Pourquoi penses-tu que je suis allée dormir dans la baignoire?
Отлично, я пошла спать.
Je vais me coucher.
Потом я пошла спать.
Avant d'aller me coucher.
Ну я пошла спать.
Bon, je vais au lit.
Я пошла спать.
Je préfère me coucher.
Ладно, я пошла спать. и я люблю вас обоих.
Bon, je vais me coucher, mais je vous aime tous les deux.
Ваш отец вчера мне написал по почте до того, как я пошла спать.
Votre père m'a envoyé un mail hier soir avant que j'aille me coucher.
- Тогда и я пошла спать, я тоже ребёнок.
Alors je vais me coucher. Je suis une enfant, moi aussi.
Все, что я знаю, вчера я не была беременна, потом мы провели этот ритуал, а затем Боб и я... Ты знаешь... дважды, а потом я пошла спать и мне приснился сон.
Tout ce que je sais c'est qu'hier je n'étais pas enceinte, et puis nous avons fait ce sort, et puis Bob et moi, tu sais, deux fois, et puis je vais me coucher et fait ce rêve.
Я пошла спать.
( soupir ) Je vais me coucher.
Я пошла спать... а тут новый шум.
Ensuite, je suis allé dormir jusqu'au vacarme suivant.
Я сдаюсь. Я пошла спать
Je vais me coucher.
Он все еще работал, когда я пошла спать.
Il y était encore quand je suis allée me coucher.
Я пошла спать.
Je suis allée me coucher.
- Спокойной ночи. Я пошла спать.
- Bonne nuit, je vais au lit.
Я пошла спать, проснулась, а её уже не было.
Je me suis endormie, puis réveillée, il n'était plus là.
Послушай, Майк, я очень устала, так что я пошла спать.
Écoute, Mike, je suis épuisée, donc je vais dormir.
Я пошла спать. Мама тебя любит.
Je vais me coucher.
Он сказал, что не хочет спать, и я пошла ложиться.
Il a dit qu'il n'avait pas sommeil. Je me suis couchée.
Ночью, когда я вернулась из больницы, она положила меня спать в своей комнате. Когда она ушла, я встала и пошла к себе.
Le soir où je suis rentrée de l'hôpital elle m'a mise au lit dans sa chambre, quand elle est partie, je me suis levée et je suis allée dans ma chambre à moi.
- Я пошла спать.
Je vais me coucher.
Ладно, я пошла спать.
Je vais me coucher.
Мой холодильник совершенно пуст. Я подумала о том, чтобы выйти из дома чтобы купить кусочек, но было 3 часа ночи, так что, я просто махнула рукой и пошла спать.
J'ai pensé sortir pour en acheter mais il était 3 h du mat, alors j'ai laissé tomber et je me suis couchée.
Пошла я спать.
Je vais me coucher.
И прошлой ночью я наблюдал через окно за тобой, когда ты пошла спать в свою старую комнату.
Et je t'ai regardée par la fenêtre l'autre nuit quand tu te couchais dans ton ancienne chambre.
Я думал что ты пошла спать еще час назад
J'ai cru que tu étais au lit depuis une heure.
Я допоздна не могла уйти с тренировки, поэтому... просто пошла прямо домой и завалилась спать.
On a fini l'entraînement tard et je suis rentrée me coucher.
Раз бутылка почти пустая, скажем, что ты пила, пришёл я, минут 20 мы поговорили, потом ты пошла спать, я остался допивать Текилу, типа мы потусили немного, недолго, а то это будет сильно подозрительно.
Comme la bouteille est quasiment vide, on lui dit que tu buvais un verre, j'ai débarqué, on a papoté. T'es allée te coucher et j'ai fini la tequila. Comme ça, on n'éveille pas ses soupçons.
Я пошла спать.
Je suis allée au lit.
Что, если бы я не пошла спать так рано?
Si je n'étais pas allée au lit si tà ´ t?
Я думал, Гретхен пошла спать, так что я поднялся наверх и выглянул из окна.
Je pensais que Gretchen était allée se coucher, alors je suis monté, et j'ai regardé à la fenêtre.
И я пошла сразу спать, Но Фитц был на взводе, так что...
Et je suis allée directement au lit, mais Fitz était juste bizarre, donc...
Поэтому я взяла газету, положила ему на подушку... и пошла спать.
J'ai mis le journal sur son oreiller, et je suis allée me coucher.
Вы упомянули, что Мозес продавал наркотики в районе, где на нас напали, так что... как только моя жена пошла спать, я поехал в тот район.
Vous aviez dit que c'était un dealer du quartier où s'était déroulée l'attaque, alors... quand ma femme s'est couchée, je suis parti là-bas.
Так что договорились, как-бы кроваво наша вражда с ней не пошла, я могу спать спокойно, зная что ты не примешь в этом участия?
Comme ça nous sommes clairs, peu importe à quel point cette rivalité entre elle et moi peut être sanglante, je peux dormir sur mes deux oreilles en sachant que vous n'y prendrez pas part?
- Привет, я видел, как ты пошла спать...
- Hey, je t'ai vue aller au lit...
Я пошла к Джеффу Фордэму, что подписать с ним контракт, а не чтобы спать с ним.
Je suis allée voir Jeff Fordham pour signer avec lui pas pour coucher avec lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]