Я работаю на цру Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Я работаю на ЦРУ здесь уже некоторое время.
Je travaille ici pour la CIA.
Я работаю на ЦРУ. Но я - не шпион.
Je suis de la C.I.A., mais je ne suis pas un espion.
Я работаю на ЦРУ, понимаешь?
Je travaille pour la CIA.
Я работаю на ЦРУ.
Je travaille pour la CIA.
Ок, видишь ли? Дело в том, что я работаю на ЦРУ и АНБ в свободное от работы в супермаркете время. Я типо как бы подрабатываю.
Voilà, disons que je bosse pour la CIA et la NSA en plus de mon travail au magasin.
Ну ладно, я работаю на ЦРУ, хорошо?
Je travaille pour la CIA.
20 лет назад, Волков начал подозревать, что я работаю на ЦРУ.
Il y a 20 ans, Volkoff a suspecté que je travaillais pour la CIA.
Я работаю на ЦРУ.
Je suis de la CIA.
Я работаю на ЦРУ.
Je vais te dire quelque chose avant que Wade revienne.
Я работаю на ЦРУ.
Je bosse avec la CIA.
Я работаю на ЦРУ.
Je travaille avec la CIA.
Я работаю на ЦРУ, и меня послали внедриться к вам.
Je travaille pour la CIA, on m'a envoyé pour jouer la taupe dans votre groupe.
Я работаю на ЦРУ.
Je suis à la C.I.A.
- Я не работаю на ЦРУ. В отличие от вас.
Je ne travaille pas pour la CIA.
Нет, я не работаю ни на МИ6, ни на ЦРУ...
- Je ne travaille pas pour...
ЦРУ? Я работаю на президента.
- Je travaille pour le Président.
Пожалуйста, не надо работать на ЦРУ. Я там не работаю.
S'il vous plait ne travaillez pas pour la CIA je non.
Я сказала, что работаю на ЦРУ и хочу теперь работать на Волкова.
J'ai reconnu que j'étais de la CIA mais que je voulais travailler pour lui.
Но я не работаю на ЦРУ. Китти, слушай, мы видели этот ваш обмен тайными сигналами.
Kitty, on a vu le signal avec la main et l'échange de sacs.
То есть, твое ублюдочное ЦРУ считает, что я работаю на Аль-Каиду? !
Alors comme ça, la CIA pense que je travaille pour Al-Qaida?
Ты пытаешься мне сказать, что чертово ЦРУ думает, что я работаю на Аль-Каиду?
Tu me dis que la foutue CIA croit que je travaille pour Al-Qaeda?
Ты пытаешься мне сказать, что чертово ЦРУ считает, что я работаю на Аль-Каиду?
Tu me dis que la foutue CIA croit que je travaille pour Al-Qaeda?
- Твое ублюдочное ЦРУ считает, что я работаю на Аль-Каиду? !
La CIA pense que je suis à la solde d'Al-Qaida?
Ёбаное ЦРУ думает, что я работаю на Аль-Каиду?
Ce putain de CIA pense que je bosse pour Al-Qaïda?
Я сказал Джессике, что работаю на ЦРУ.
J'ai dit à Jessica que je travaillais pour la CIA
Я больше не работаю на ЦРУ.
Je ne travaille plus pour la CIA.
Я работаю на директора ЦРУ.
Je travaille pour le directeur de la CIA.
- Я не работаю на ЦРУ. И меня не касается состояние вашего здоровья.
- Je ne travaille pas pour la CIA, et ta santé ne me regarde pas.
Я не работаю на ЦРУ.
Je ne travaille pas pour la CIA.
Я не работаю на ЦРУ.
Je ne travaille pas pour l'agence.
ЦРУ говорит, что я предательница, ты говоришь, что я всё ещё работаю на ЦРУ.
La CIA dit que je suis un traître, et toi tu dis que je travaille toujours pour la CIA.
ЦРУ говорит, что я предательница, ты говоришь, что я всё ещё работаю на ЦРУ.
La CIA dit que je suis un traitre et vous dites que je travaille toujours avec eux.
- ( дирк ) Я детектив, холистИческий детектив, и прежде чем ты спросишь, нет, я больше не работаю на ЦРУ.
Je suis un détective holistique et avant que vous demandiez : non, je ne suis plus de la CIA.