Я работаю с ним Çeviri Fransızca
79 parallel translation
Я работаю с ним на станции. Ассистентом по сценариям.
- Je travaille avec lui à la TV comme scripte.
Я работаю с ним 6 лет и не верю во все эти истории.
Je crois pas une seconde à toutes ces histoires.
Да, я работаю с ним.
Je travaille avec lui.
Я работаю с ним над его книжкой комиксов.
Je travaille avec lui sur sa B.D.
Я не работаю на него, я работаю с ним.
Pas pour lui, mais avec lui.
И Вы думаете, что я работаю с ним?
Et vous pensez que je travaille avec lui?
- Сара Лунд. Я работаю с ним.
- Je travaille avec Jan.
Я работаю с ним десять лет, и не видел ничего, кроме профессионализма и...
L'inspecteur Shores est un policier estimé. J'ai travaillé avec lui pendant dix ans et je sais que
Так, либо я работаю с ним до конца, либо не работаю вообще. Я верю в то, что ты рассказал, Но, мне кажется, что ты не рассказал мне всю правду про бомбу.
Donc je continue ou j'ai terminé? mais je ne pense pas que vous me disiez toute la vérité à propos d'une bombe.
Я работаю с ним. - Я должна ему верить.
Je travaille avec lui, je me dois de le croire.
На этой неделе я работаю с ним, и в связи с его повышением, ему понадобилась помощь в административных делах.
Je suis dans son service, et pendant cette transition, il lui fallait un peu d'aide dans l'administratif.
И я работаю с ним каждый день Я могу честно сказать вам я чувствую что он великий тренер Но, как президент это будет моя работа выслушивать ваши проблемы будут ли они о Саше или о чём-нибудь другом в этом зале
Et je travaille avec lui chaque jour. Je peux vous dire en toute honnêteté, que je pense que c'est un grand entraîneur. Mais en tant que présidente, ce serait mon devoir d'écouter vos préoccupations, qu'elles concernent Sasha ou quoi que ce soit d'autre dans ce club.
Кто такой Старк? Сегодня я работаю с ним.
Je suis censé être dans son service aujourd'hui.
Хорошо, Эйч, я работаю с ним.
- M. Benton. D'accord H. Je vais y aller.
Я работаю с ним в юридической фирме.
Je travaille avec lui comme avocat.
Я работаю с ним с тех пор, как он переметнулся.
Je travaille avec lui depuis qu'il a retourné sa veste.
Я работаю с ним.
Je travaille avec lui.
Я работаю с ним уже месяц и все что я вытащил из него это слово - салат и слюни по всему лицу
J'ai travaillé sur lui depuis des mois maintenant. Et tout ce que j'ai pu sortir de lui c'est du charabia et occasionnellement un crachat au visage.
Он дает ощущение, что я работаю с ним, а не на него.
Je travaille avec lui, pas pour lui.
- Я с ним работаю.
Qu'en savez-vous? On travaille ensemble.
Каждый раз, когда работаю с ним, я срываюсь.
Quand je travaille avec lui, j'échoue.
Уиткин меня достанет, я ему сказал, что не работаю с ним
J'ai dit a Witkin que j'étais hors du coup.
В основном, я работаю вместе с ним. Дерьмовую работу делаю, просто помогаю.
La plupart du temps, je l'aide à faire le ménage.
Я уже тридцать лет работаю с людьми и очень уважительно к ним отношусь.
Depuis 30 ans, je respecte les gens dans mon travail.
Я работаю в ЦРУ и его начальник попросил меня съездить с ним в Россию.
Je travaille pour la CIA et le directeur m'a demandé à la dernière minute... de l'accompagner en Russie pour faire une inspection sur le désarmement nucléaire.
Пока нет, но я с ним вместе работаю. Он делает пробную запись в МСА.
Non, pas encore, on bosse sur une démo pour MCA.
Я с ним работаю, ради всего святого...
Je travaille avec lui, bordel!
Я теперь не только с ним работаю.
Je ne lui appartiens plus.
Я с ним работаю.
Je travaille avec lui.
И может я и не живу с ним или не работаю с ним, как ты с Берком, но я знаю его.
Et peut-être que je ne vis pas avec lui, ou ne travaille pas avec lui comme toi et Burke, mais je le connais.
И дело над которым я сейчас работаю, у меня чувство, что он в центре чего-то по настоящему опасного, и мне нужно с ним поговорить.
L'affaire sur laquelle je bosse... Il a l'air mêlé à un truc très dangereux.
- Я рядом с ним работаю он хотел встретиться вечером с одним темным типом в Риверсайде.
- Je travaille à ses côtés et il avait rendez-vous ce soir avec un informateur anonyme à Riverside.
я работаю плечом к плечу с моим удивительным сыном, Ёйч ƒабл-ю. я думаю, некоторые из вас с ним уже встречались.
Je travaille avec mon fils H.W. Vous l'avez peut-être déjà vu.
Хочу познакомить вас со своим близким другом. Он - музыкант, и я с ним работаю. Это Гари Шаллер.
Je voulais vous présenter un très bon ami qui est un musicien avec qui je travaille.
- Старик, на которого я работаю 5 лет, с ним что-то нечисто. Впервые слышу.
- Son père, j'ai travaillé pour lui 5 ans, c'était un ripou.
Нет, я работаю не с ним.
Je travaille contre lui.
Этот псих - мой напарник. Я с ним работаю. Что?
C'est mon partenaire dingo qu'ils m'ont refourgué.
Я пишу этот отчет, работаю рядом с ним, -... а он заметает следы.
Même en assemblant ce rapport, en le surveillant...
Слушай, я с ним работаю.
Même moi qui travail avec lui,
Послушай, если ты будешь разговаривать с ним, просто, пожалуйста, не говори ему, что я работаю здесь или что меня арестовали.
Ecoute, si tu lui parles, s'il te plait ne lui dis pas que je travaille ici ni que je me suis faite arrêter.
Я с ним больше не работаю.
Je ne marche plus avec lui.
Я с ним работаю каждый день.
Je travaille avec ce mec tous les jours.
Я уже давно с ним работаю. В жизни не видел ничего подобного.
Ça fait un moment que je travaille avec lui, je n'ai jamais rien vu de tel.
- Нет, я с ним не работаю, я сам по себе.
Je ne travaille pas pour lui, les choses à la surface ont changé.
Я работаю с пациентом доктора Катча и хотела бы обсудить с ним его поведение.
Bonjour, ici Dr Michelle Banks. Je traite un patient du Dr Kutsch et je voudrais en parler.
Я с ним работаю.
Je travaille avec lui
Я работаю над проблемой с Трэйси. Я только что с ним поговорила...
Je viens de parler à Tracy, je gère.
Я работаю то с ним, то с тобой, снова с ним - не нужно быть гением, чтобы понять, что вы соревнуетесь, и используете для этого меня.
Je travaille avec lui, je travaille avec toi, Je travaille avec lui- - pas besoin d'être un génie pour savoir que tu joues avec les uns et les autres, et tu m'utilises pour le faire.
Понял? Он сказал, что мне нельзя заниматься сексом, пока я с ним работаю. Да.
Pas un mot à Louis.
- Сепаратист. Я с ним работаю.
- Un indépendantiste.
- Найдж. Я с ним работаю. - Ладно.
C'était Nige, avec qui je travaille.
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю один 42
я работаю над этим 441
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю один 42
я работаю над этим 441
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю над делом 29
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126