Я работаю один Çeviri Fransızca
86 parallel translation
Хватит фигни "Я работаю один".
Me sors pas "Je travaille seul".
И, во-вторых, я работаю один.
Secundo : Je bosse seul.
Я работаю один.
- Je travaille en solo. - Vous serez payé en latinium.
Нет, слушай, нет... я работаю один, и потом я тебя не знаю, так что..
Non, écoute... Je travaille seul, et en plus, je ne te connais pas.
В киоске я работаю один.
J'ai inventé tout cela.
- Я работаю один.
Ça ne marchera pas si c'est pas une équipe.
- Я работаю один.
- Je travaille seul.
Нет, я работаю один.
Non, je travaille seul.
Я работаю один.
Je travaille seul dans un bureau.
Я понимаю, но быстрее я не могу. Я работаю один.
Je sais, il n'y aura pas de miracle, d'autant que je travaille seul.
Я работаю один, приятель.
Je travaille seul, l'ami.
Ты - причина того, что я работаю один.
C'est exactement pour ça que je travaille seul. Les gars, écoutez.
Нет. Для всех лучше, когда я работаю один.
Non, il vaut mieux pour tout le monde que je sois seul.
И теперь я работаю один.
Je vais travailler seul.
Если он думает, что я работаю один, то он еще не нашел свою вторую половину.
Et si tu croyais que je travaillais seul...
Так вы в деле или я работаю один?
Alors, vous en êtes, ou est-ce que je vole en solo sur celle-ci?
Он на этой неделе преподает в Куантико боевое искусство "крав мага". Вот почему я работаю один.
Il enseigne le krav maga à Quantico cette semaine.
Прости, малыш, но я работаю один
Désolé, mais je travaille seul.
Я работаю один с помощником и ещё одним дознавателем по моему выбору, который подменяет меня.
Je travaille avec un assistant et je choisis qui me remplace pendant ma pause.
Я работаю один.
- Je comprends.
А кто сказал, что я работаю один?
Qui a dit que j'y travaille seul?
- Я работаю один.
Je travaille seul.
Я работаю один.
Je travaille seul.
Один из зоологов, с которыми я работаю.
Un des zoologistes avec qui je travaille.
Я бы с удовольствием помог бы вам, сэр. Но, к сожалению, я работаю сегодня один.
J'aimerais vous aider avec vos problèmes, monsieur, mais malheureusement, Je suis ici tout seul ce soir.
И я работаю один.
Je travaille seul.
Самолёт уже заправляют. Я работаю один.
Je travaille seul.
- Я работаю один.
Je travaille seul. Tu sais ça.
Почему только я один работаю над разрывом отношений?
Pourquoi suis-je le seul à travailler à cette rupture?
А я всегда допоздна работаю по вторникам, получается всего один день.
Je rentre tard le mardi, alors en fait... c'est juste un jour.
Знаешь, пока я там работаю, ты больше не будешь платить ни за один бургер!
Avec moi, tu paieras plus jamais tes frites, crois-moi!
Мне нужно заняться этими заказами, раз уж я один тут работаю.
Je dois m'occuper de ces commandes, puisque je suis le seul serveur ici.
Это был один из тех других мелочных, мизантропичных придурков, на которых я работаю.
C'était un des autres cons socialement refoulés et mesquins avec qui je bosse.
Так что в общем-то я могу сказать, что в самом деле создавал шрифт всеми средствами, какие только существовали за пятьдесят, пятьдесят один год, что я работаю.
Je pourrais dire que j'ai vraiment réalisé des polices par pratiquement tous les moyens, ça doit faire 50, 51 ans que j'y travaille.
- Я живу один. Я почти все время работаю.
- Je passe mon temps avec mes livres.
Кто это? - Так, один... идиот, с которым я работаю.
- Un... idiot avec qui je travaille.
Преимущественно работаю с силами правопорядка, что означает, что я знаю, что ни один из Вас не желает выслушивать меня, поэтому буду краткой.
Je collabore avec les forces de police, donc je sais déjà que vous n'avez pas trop envie de m'écouter, je serai donc brève.
Вообще-то Я Работаю С Вон-трэска. Если Помнишь, Мы Номер Один В Своем Деле
J'étais avec Von Treska, le premier financier des co...
– Ведь я – Шерлок Холмс и всегда работаю один! Потому что никто не может тягаться с моим мощным интеллектом!
Je suis Sherlock Holmes et je travaille toujours seul, car nul ne peut rivaliser avec mon immense intellect!
– "Я – Шерлок Холмс и всегда работаю один!".
"Je suis Sherlock Holmes et je travaille toujours seul."
Один из тех кто на кого я работаю.
Celui qui m'a obtenu le job.
Теперь я работаю один.
Je travaille en solo, maintenant.
Правило номер один - мне платят или я не работаю.
Primo : on me paie ou je bosse pas.
- Один. - Я работаю
- Je bosse aux Parcs.
Теперь я работаю один. Приятно познакомиться.
- Enchantée de vous rencontrer.
Я что один тут над этим работаю? Мэнни, нет!
- Je dois me démerder tout seul?
А я не работаю в один единственный священный для меня день.
Je ne travaille pas durant ce jour sacré.
В любом случае, один я работаю лучше.
Je travaille mieux seul.
Вопрос лишь в том, работаю я один или нет.
C'est juste une question de travailler seul ou pas.
- Я работаю один
Je travaille seul.
Да нет, ну у меня есть дети, я работаю, иногда сложно, но знаете, хуже некуда, один во всём мире, мог бы быть и слизняком, который сосёт лицо дохлой кошки, какая разница?
Oh, euh... Bien, non, je veux dire, j'ai des enfants et je travaille, c'est dur parfois, mais les expressions, seul dans ce monde, comme un asticot en train de sucer un chat, c'est nul non?
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на него 25
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на него 25
я работаю на цру 22
я работаю над делом 29
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
я работаю над делом 29
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
одиночка 426
один на один 123
один человек 152
одинокий 90
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
одиночка 426
один на один 123
один человек 152
одинокий 90
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
одинокой 38
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
одинокой 38