English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я расскажу ей

Я расскажу ей Çeviri Fransızca

162 parallel translation
Я расскажу ей.
Je vais le lui dire.
Я отдам себя на ее милость, трону ее сердце. Я расскажу ей слезливую историю.
Je vais me jeter à sa merci, en appeler à son cœur, lui sortir le paquet, les violons!
- Я расскажу ей.
Je vais lui dire.
Думаешь, я расскажу ей?
Tu crois que je vais lui dire?
Если Сита перестанет плакать - - я расскажу ей что-то хорошее. Заклинание для трудных времен.
Je vais t'apprendre une belle histoire... une formule magique pour te tirer d'ennui.
Я расскажу ей о тебе и о том, что ты здесь сделал.
Je lui parlerai de toi, et de ce que tu as fait.
Все же иди ты, а я расскажу ей обо всем.
Vas-y, je monte la garde ici.
Я расскажу ей утром.
Je la brieferai demain.
Помнишь, когда я пришла в такой же одежде, что носит его жена и он испугался, подумал, что я расскажу ей в Телефое.
Tu te souviens quand j'étais tom bée enceinte... et qu'il avait paniqué... pensant que j'irais tout raconter à sa fem me?
Я расскажу ей о вас.
Elle vous racontera.
- Можно я расскажу ей?
- Je peux lui dire?
По правде, я как раз хотел ей позвонить. И будь уверен, я расскажу ей, что мой друг Чендлер уже научился говорить...
Je vais l'appeler tout de suite... et lui dire que mon ami Chandler lui passe le...
Я расскажу ей правду.
Je vais lui dire la vérité.
Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах.
Permettez-moi d'ajouter que lady Catherine sera d'accord quand je lui expliquerai votre modestie, votre économie et vos autres aimables qualités.
Нет, я пойду к ней. - Я расскажу ей, что я знаю -
- J'irai la voir, je lui dirai.
Но если скажешь хоть слово своей жене, я расскажу ей как ты меня домогался.
Mais un mot à ta femme, et je lui dis que tu m'as attaqué.
Ты отменишь помолвку и уедешь Или я расскажу ей все
Tu vas annuler le mariage et partir ou je vais lui dire la vérité.
Я расскажу ей все.
Je vais tout lui dire.
О нет, я расскажу ей...
Je vais lui dire.
Если я расскажу ей про Эшли.
Une fois que je lui aurai dit pour Ashley.
Я расскажу ей сказку.
Je pourrais lui raconter une histoire.
Заткнись или я расскажу ей что ты делал.
Tais-toi ou je lui dis ce que tu fais.
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Car elle vous quittera.
Вы не против, если я ей расскажу?
Vous permettez que je lui raconte?
А что касается моей жены, я уверен, что когда я ей расскажу, эта история ей очень понравится.
Quant à ma femme... elle sera absolument fascinée quand je lui raconterai.
Да, ну, в общем, я лучше расскажу матери всё как есть, чем врать ей.
Ouais, bin, je préfère qu'elle sache ce que je fais plutot que de la laisser sans savoir.
Ада обрадуется, когда я ей расскажу!
Quand Ada le saura! Je veux que personne ne le sache.
Я ей всё расскажу, будь уверен.
Je lui dirai. Bien sur.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Rachel me dit que l'amour surmonte tout. Comment elle va réagir quand je vais tout lui raconter?
А если я пойду к Эмили и всё расскажу ей?
Je crois que je vais tout raconter à Emily.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Je vais lui expliquer... pour qu'on ait l'annulation le plus vite possible.
Если я ей расскажу, я заставлю ее снова чувствовать боль.
- Si je lui dis, ça va encore la blesser.
Я напишу ей песню под гитару... расскажу о своих чувствах.
Je veux lui jouer une de mes chansons à la guitare... Pour lui dire ce que je ressens.
- А с чего я ей расскажу?
- Pourquoi je ferais ça?
Я ей тогда расскажу.
Je vais lui dire, alors.
- Я ей расскажу, как вернётся.
- Je vais lui dire. - Non!
А потом я расскажу ей все, что видел.
Après, je lui raconte.
Я ей все расскажу, слышишь, дрянь?
Sale enfoiré, je vais tout lui dire, t'entends?
Хватит вести себя, как дебил. А не то я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
Arrête de faire le crétin, ou j'appelle ta mère pour lui dire que t'es un chieur.
Расскажу твоей маме. я прямо сейчас позвоню ей.
Je le dis à ta mère, je l'appelle et je lui raconte tout.
- Я все ей расскажу! - Вперед, рассказывай.
- Je vais tout lui dire.
Я ей скоро расскажу. Сейчас я слишком счастлив.
Plus tard je suis trop heureux
Я ей всё расскажу.
Je vais lui dire.
Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь.
Pourquoi devrais-je le faire?
Если у меня будет девочка, то я расскажу, что мир принадлежит ей.
"Si j'ai une fille, je veux lui apprendre que le monde lui appartient."
Никаких е-мэйлов, или я ему все расскажу.
- sur ma mère?
И после этого, обещаю, я все ей расскажу.
Et après ça, je te promets que je lui dirais tout.
Я никогда е расскажу никому о твоём происшествии.
Je ne parlerai jamais de votre accident.
Чем раньше я ей расскажу о своих чувствах, тем быстрее у меня всё нормализуется.
Le plus tôt je lui dirai ce que je ressens, le plus tôt je redeviendrai normal. Wow.
Если я не расскажу ей об этом, я труп.
Si je lui dis pas, je suis morte.
Я обещал ей, что не расскажу вам, но давным-давно, ваша тётя Робин перебивалась случайной сигареткой, и случайно эта случайная сигарета... стала не просто случайной.
Ted : J'ai laissé quelque chose ça dans mon appart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]