English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я расскажу тебе позже

Я расскажу тебе позже Çeviri Fransızca

40 parallel translation
- Я расскажу тебе позже.
- Je t'expliquerai.
Я расскажу тебе позже.
Je vous raconterai.
Я стал игрушкой в довольно странном приключении, о котором я расскажу тебе позже.
Me voici le jouet d'une bien étrange aventure.
Меня задерживает здесь дело, о котором я расскажу тебе позже, но знай, что я много думаю о тебе и о нашей труппе...
Je suis retenu par l'affaire dont je te parlerai. Je pense à toi et à notre troupe.
эй, эй, эй! - Что там у тебя? - Я расскажу тебе позже, просто будь на связи, хорошо?
- Je te le dirais plus tard, pas au téléphone, ok?
Просто садись в машину, Волтер. Я расскажу тебе позже.
Pour ma part, je vais vérifier une autre piste.
Я расскажу тебе позже.
Je te raconterai plus tard.
- Я расскажу тебе позже.
- Je te raconterai plus tard.
Я расскажу тебе позже.
Je te donnerais les détails plus tard
Я расскажу тебе позже.
Je te le dirai plus tard.
Я расскажу тебе позже.
Je te raconterai plus tard. Merci.
Мы уже должны быть дома после такого длинного и тяжёлого дня, о котором я расскажу тебе позже, Даги.
On devrait déjà être rentrés, pour se remettre d'une journée très longue et stressante, je te raconterai plus tard.
Я расскажу тебе позже, если смогу.
Je t'en parlerai plus tard.
Ну... - Я расскажу тебе об этом позже..
Je t'en parlerai plus tard.
– Я тебе позже расскажу.
- Je te raconterai.
- Я расскажу тебе о ней позже. - Но я знаю, что выращивают в Буркина Фасо.
- Je sais ce que produit le Burkina.
- Я расскажу тебе о ней позже.
- On se parlera.
Я расскажу тебе об этом позже.
Je te raconterai. Sois cool.
Я позже расскажу тебе остальное.
Je t'en dirai plus tout à l'heure. Bonne chance.
- Я расскажу тебе позже.
Je vous le ferai savoir.
Хорошо, как на счет того что я расскажу тебе небольшой секрет о том что ты можешь сделать позже ночью?
Et si je te dis un petit secret, qui concerne ce à quoi tu vas avoir droit ce soir?
- Я расскажу тебе о нем позже.
- Ouais, je t'en parlerai tout à l'heure.
Я тебе позже расскажу.
On en parlera plus tard. Merci.
Я тебе позже расскажу.
Je te le dirai plus tard.
Да. Да. Мы пойдем прогуляться позже, я все тебе расскажу.
On ira se promener après et je te raconterai tout.
Я тебе все расскажу позже, хорошо?
Je vous expliquerai plus tard.
Я тебе позже расскажу.
Je te raconterai plus tard.
Я расскажу тебе об этом позже.
Je t'en parlerai plus tard.
Я расскажу тебе об этом позже... Но если я и вернусь в постель, я думаю, что только чтобы выспаться потому что ты ворочался всю прошлую ночь.
Si je retourne au lit, ça sera pour dormir, parce que t'étais agité, hier soir.
Тебе я расскажу об этом позже.
Je te raconterai plus tard.
Парень, который... я тебе позже расскажу, ладно?
C'est ce garçon qui... Je te dirais plus tard, d'accord?
Да, я тебе позже расскажу.
Je te raconterai plus tard.
- А остальное я расскажу тебе позже.
- Et puis?
Я расскажу тебе все, но позже, но теперь время показать нашим отцам, на что мы способны.
Je te raconterai tout plus tard, mais il est temps de montrer à nos pères ce dont nous sommes capables.
Я расскажу тебе о Терри позже. Хорошо.
Je te parlerai de Terry plus tard.
Я перезвоню и расскажу тебе это позже.
Je te rappelle et te dirais plus tard.
- У меня всё изменилось. Я расскажу тебе чуть позже, но сейчас мне надо, чтобы ты вернулся в реальный мир.
Je t'en dirais plus plus tard, mais pour l'instant, j'ai besoin que tu... revienne dans le vrai monde.
Я тебе позже об этом расскажу.
Je t'en parlerai plus tard.
Да, я расскажу тебе об этом позже.
Je te dirai tout plus tard.
Я зайду и расскажу тебе позже.
Je fais mon tour et je t'informe plus tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]