English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я расскажу вам все

Я расскажу вам все Çeviri Fransızca

189 parallel translation
Это Томми Кинан, я расскажу вам все последние сенсации. ... и все сплетни Западной Столицы Мира.
Ici Tommy Keenan le bavard, avec les dernières nouvelles insensées et un soupçon de grivoiserie, de la capitale du monde de la côte Ouest.
Я расскажу вам все как есть. Я люблю разговаривать с разговорчивыми людьми.
J'aime parler avec qui apprécie aussi.
Я расскажу вам все, что знаю, а вы можете не рассказать мне, что знаете вы.
Je devrais parler alors que vous vous taisez.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
Je vous dirai tout ce que je sais de mon île.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Je vous raconterai tout, mais pas ici.
Возвращайтесь в Лондон с нами, а по пути я расскажу вам все.
Rentrez avec nous et je vous raconte tout en chemin.
Я говорю с вами, Пикард. Я расскажу вам все, что захотите знать.
Je vais vous dire tout ce que vous devez savoir, Picard.
Я уже говорил, Я расскажу вам все, что захотите узнать. Как насчет этого, Дейта?
Je vous ai dit que je vous dirais tout ce que vous devez savoir.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Tout ce que vous voudrez savoir sur la médecine, la biologie, le tennis.
Я расскажу вам все вечером.
Je vous dirai tout ce soir.
Я расскажу вам все о рузвельтском бунте, если вы честно расскажете мне что-нибудь о себе.
- Vous. Ok, on va faire un marché. Je vous raconte tout sur l'émeute de Roosevelt.
Я расскажу вам все, что знаю.
Je vais vous dire tout ce que je sais.
Приведите сюда Ника и я расскажу вам все, что знаю
Faites venir Nick, et je vous dirai tout.
А завтра я позвоню Вам в офис и все расскажу Вам о Ла Валлях из Марселя. - Я...
Demain, je vous parlerai des Le Val en détail.
О, когда-нибудь я вам все расскажу, когда мы станем ближе.
Je vous le dirai peut-être quand on aura fait connaissance.
Посадите меня с ней, и я вам всё расскажу.
Je me renseignerai auprès d'elle ce soir.
Ну конечно вы понятия не имеете о чем я, но я вам все расскажу.
Évidemment vous ne savez pas de quoi Je parle, mais.....
- Впустите меня и я вам всё расскажу.
Qu'on m'ouvre, je vais tout vous dire.
Я не могу себе этого объяснить. Поэтому сейчас расскажу всё вам.
Je voudrais un petit conseil de votre part.
Я расскажу вам всё так, как это было.
Je vous dirai tout ce qui s'est passé depuis le jour où je suis entré en Floride.
Идемте, я все вам расскажу, как окажусь в постели.
Je vous dirai tout quand je serai couché.
Сейчас я вам все расскажу.
Je vais tout vous dire.
О, не волнуйтесь. Я вернусь и все расскажу вам.
Je reviendrai et je vous raconterai tout.
Иноэ-сан, пойдёмте ещё выпьем. И я вам всё расскажу.
Allons boire ailleurs, et je vous en dirai plus.
Я расскажу Вам всё.
Je vais tout vous dire.
Я вам всё расскажу.
Je vais tout vous dire.
все, что я вам расскажу, Строго засекречено.
Tout ce que je vais vous dire est top secret.
– Я расскажу вам историю. – А я съем всё, что увижу.
- Je vais vous raconter cette histoire.
Не думаю что у нее все так плохо. Я расскажу вам что случилось. Парень заболтал её все уши во время всего полета.
Avant de la plaindre, écoutez la suite... le gosse ne l'a pas lâchée de tout le voyage.
Я всё расскажу вам.
Je vais tout vous dire.
Если все хорошо сделаете, я расскажу вам про Сеул и другие истории.
Si vous le faites bien, je vous raconterai des histoires sur Séoul et des contes de fées.
Все в порядке, Я расскажу вам.
Il n'y a pas de mal, je vais vous le dire.
Я расскажу Вам, кто здесь кто. После этого мы все сможем разойтись по спальням и оставить Вас наедине с несчастным Уильямом.
Je vais vous présenter tout le monde puis nous irons nous coucher pour vous laisser avec William
А ещё я хотела вам сказать, что сегодня я расскажу всё отцу.
Je voulais aussi vous dire que je vais l'annoncer au père aujourd'hui.
- Вам не будет всё равно, когда я расскажу.
- M'en fiche.
Я вам с удовольствием всё расскажу, но сначала мне нужно в туалет.
Je vais tout vous dire. Mais avant, il faut que j'aille pisser.
Я всё расскажу вам.
Je vais te dire... je vais te dire à quoi ça ressemble.
Но я вам все равно расскажу.
Mais je vais vous la dire quand même. Au lit,
Я всё вам расскажу.
Je vous dirai tout.
Я вам все расскажу.
Je vais tout vous dire.
Давайте я расскажу вам, как здесь все работает.
Laissez moi vous dire comment ça marche.
Все что пожелаете, Я всё вам расскажу.
Qu'est-ce que vous voulez savoir? Parceque je vous direz tout!
Я всё расскажу вам позже.
Je vous la décrirai plus tard, mais...
И я думаю, что если все расскажу вам, от этого будет польза.
Et... j'ai pensé que ça me ferait du bien de raconter mon histoire ici aujourd'hui.
я, расскажу вам все что пожелаете. только пожалуйста, уберите отсюда эту штуку, Chief Inspector.
Je vais tout vous expliquer, promis, mais posez ça par terre gentiment.
Я расскажу все, что вам нужно знать.
Je vous dirai tout ce que vous devez savoir.
Я им всё расскажу, и вам меня не остановить!
Je vais répandre la nouvelle, et vous ne pourrez pas m'arrêter!
Я расскажу вам о человеке, котого называл чемпионом, которого все называли чемпионом.
Mais sur un type que j'appelais Champ parce qu'on l'appelait Champ. Il était, contre toute attente, mon ami.
Вы присядьте, я вам все расскажу.
Vous voulez vous asseoir et je vous raconterai tout?
Матео в порядке. Пойдемте внутрь, я вам все расскажу.
Mateo va bien, entrons et je vous raconte tout.
Я вам все расскажу через минуту, но сначала скажите, Дедал уже здесь?
Je vous raconterai tout dans une minute, mais d'abord, le Dédalus est-il déjà là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]