Я узнаю тебя Çeviri Fransızca
299 parallel translation
Я узнаю тебя, ты прежний Ромео.
Te voilà sociable, redevenu Romèo!
Я узнаю тебя.
Parce que je te reconnais, moi.
Я узнаю тебя.
Je te reconnaîtrai.
Я узнаю тебя.
Je connais ton visage...
- Я узнаю тебя.
- Je vous reconnais.
Так вот, я узнаю тебя получше сейчас, а именно - твою голову, если быть точным.
Je vais me mettre au boulot, et t'arracher la tête, pour être précis.
Я узнаю тебя.
Je t'entends.
И я не узнаю тебя в том, что ты говоришь.
Et je ne te reconnais pas dans ce que tu dis.
Я тебя не узнаю.
Je te reconnais à peine.
Я не узнаю тебя.
Je te reconnais plus.
Я что-то совсем не узнаю тебя. - Я только что уволил служанку.
Je l'ai renvoyee.
Что случилось? Я больше не узнаю тебя.
Qu'est-ce qui t'arrive?
Я не узнаю тебя.
Je ne sais pas.
Я наверное тебя и не узнаю!
Je ne te reconnaîtrais pas!
Я узнаю только тебя хотя, вероятность 65 %, что тот человек за вами Др.Флойд.
Je n'identifie que vous... quoique à 65 % °, l'homme derrière vous pourrait être le Dr Floyd.
Что с тобой? Я тебя не узнаю.
Mais enfin, je te reconnais plus.
Я тебя не узнаю.
Tu es si loin!
Я тебя не узнаю.
Jumbo, on te connaissait à peine.
- Чем больше я тебя узнаю, тем больше мне тебя жаль. - Отлично.
- Génial.
Слушай, маленький чертенок, если я узнаю, кто ты на самом деле, я засуну тебе в глотку колбасу и натравлю на тебя голодных собак.
Espèce de petite saloperie. Si je te trouve, je t'enfonce une saucisse au fond de la gorge et des chiens affamés dans le derrière.
А вместо этого я узнаю, что у тебя рыльце в пушку.
En fait, vous êtes un escroc!
Если я только узнаю, что ты меня обошёл. Я оставлю тебя в ом дерьме, где нашёл.
Si tu déconnes encore une fois, je t'étripe!
Я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, когда узнаю тебя получше.
Je vous le dirai une autre fois quand je vous connaitrai mieux.
Я ждал, пока получше тебя узнаю.
J'attendais de te connaître un peu mieux.
А я тебя узнаю.
Moi, je te reconnais.
И если тебя воскресили об этом я тоже узнаю.
Si vous n'êtes pas morte, je le saurai bien assez vite.
- Слушай, я тебя не узнаю...
- Vieux...
Я останусь и узнаю тебя получше, обещаю.
Nous apprendrons à mieux nous connaître, je te le promets.
Если я узнаю, что это придумал ты, я убью тебя, Змуда!
Si je découvre que c'est un de tes coups, je te tue
Так я тебя узнаю.
Pour que je vous reconnaisse.
- Моф, я тебя с трудом узнаю.
Rends-moi mon étoile de Ninja ou je t'explose avec mes Nunchakus! Moff?
Я тебя больше не узнаю.
Je ne sais plus qui tu es.
Если ты занервничаешь, я об этом узнаю и безжалостно высмею тебя на национальном телевидении.
Si tu as le trac, je te raillerai à la télévision.
- Серьезно, я узнаю ответ для тебя.
- J'aurai votre réponse.
Нет, пока что я тебя узнаю.
Non. Je le vois encore.
- Что с моим сыном? Я тебя не узнаю.
Je ne le reconnais pas...
Нет, я тебя узнаю.
Non, je saurai.
Я едва узнаю тебя
C'est à peine si je t'ai reconnue.
- Как я тебя узнаю?
- Comment je saurai?
Как только я узнаю, что они в безопасности... я тебя отпущу.
Dès qu'elles sont en sécurité, je vous libère.
Так что как только я узнаю, что они в безопасности, я тебя отпущу.
Dès qu'elles sont en sécurité, je vous libère.
Я не узнаю тебя, Пэйси.
- Je ne sais plus qui tu es, Pacey.
Я получила это при условии, что поделюсь тем, что узнаю от тебя.
On me l'a donné à condition que je dise ce que vous m'apprenez.
Когда я о нем узнаю, я тебя найду. Даже если нужно будет тебя убить.
Lorsque je le saurai, je te trouverai... même si cela doit te tuer.
Как только я узнаю, что и как, я приду забрать тебя, чтобы ты был со мной.
Quand je serai installe, je viendrai te chercher.
- Потому что я узнаю это от тебя.
- Je vois ca avec toi.
Я тебя не узнаю!
Tu n'es pas croyable!
Как я тебя узнаю?
Comment je te reconnaîtrai?
Если я узнаю от доктора Вейна, что ты провалил его, я перестану содержать тебя.
Wein que tu as fait n'importe quoi... Je te couperai les vivres.
Я тебя не узнаю
Je ne te reconnais plus.
- Вот теперь я тебя узнаю.
les as-tu fait, Moshe? Des mulets?
я узнаю 353
я узнаю это 16
я узнаю его 38
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
я узнаю это 16
я узнаю его 38
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45