English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ O ] / O нет

O нет Çeviri Portekizce

51,483 parallel translation
- Ты не знаешь, что мне надо, а что нет.
Tu não sabes o que eu quero fazer.
- Нет, о том, что я 21 год ждал от тебя таких слов.
Não, para te dizer que esperei 21 anos para te ouvir dizer o que acabaste de dizer.
Просто если у тебя нет дел, то у кого-то из нас их полно.
Se já acabaste de salvar o dia, há quem tenha mesmo de trabalhar.
У нас же с тобой нет брачного контракта.
Lembras-te que nós não assinámos o acordo pré-nupcial.
- Нет, мам, смысл тизера - разжечь интерес.
- Não, mãe. O objetivo do teaser é provocar.
- Нет, Тирсти на нее надавил, и с ней случилась истерика.
Não, porque o Thirsty foi severo e ela foi-se abaixo.
- Нет, Шайн - наш человек.
O Shine anda na linha. Não é uma ameaça.
- Нет, ты... Ты выложился по полной.
Não, tu deste o teu melhor ali, mas estávamos a tentar...
- Да... - О нет. Все, кроме Люциуса.
- Não, o Lucious não fará parte.
Для меня в новом шоу нет места.
O espetáculo não tem nada para mim.
- Нет, я бы хотел поступить, как Джамал в такой же ситуации.
Não, podia... Como quando o Jamal esteve na mesma situação.
- Нет, Стив Чоу больше не в нашей компании.
Não, o Steve Cho já não trabalha connosco.
- Нет-нет. Застрелила? Кого?
- Espera, viste-a a fazer o quê?
- Конечно нет. Но... У меня альбом выходит через 10 дней.
- Claro que não, mas o meu álbum vai sair daqui a dez dias.
- У меня его нет.
- Nem sequer o tenho. Envia-me...
- Нет, пустишь в своё сердце. - Ах...
Quero é conquistar o teu coração.
Ни колдовских узелков, ни ЭМП, ни серы, а значит, дела нет.
Nada de EMF, nem de enxofre, o que significa nada de caso. Sim, mas se isto não é nenhum caso, então o que é?
Я могла бы, но для такого сложного колдовства нужно время, которого у Дина нет.
Então tu não o consegues desfazer? Claro que conseguiria, mas bruxaria assim tão complexa demoraria muito tempo, mais do que o Dean tem.
- Нет. Ему нипочём все наши примочки.
Ele repeliu tudo o que nós atiramos contra ele.
Мне даже нет дела до того, что Люцифер кого-то обрюхатил.
Não quero saber se o Lucifer tem um filho a caminho.
У себя его нет, и на мобильный не отвечает.
- Eu não sei. Não estava no quarto dele e não atende o seu telemóvel.
Каса так и нет?
Nenhuma sorte com o Cass?
Нет.
Não, o Daryn...
его нет.
- E o Colt? - Temo que não.
О, нет, я лишь посланник.
Não. Não tenho. Sou apenas o mensageiro.
Нет, Келли, если поедешь с Кастиэлем, то умрёшь, ребёнок умрёт.
Não, Kelly, se fores com o Cass, tu morres. O teu bebé morre.
Нет, что случилось с Касом?
Não, digo, o que há de errado com o Cass?
Его у тебя больше нет?
Nem sequer já o tens?
Нет, погоди, он с тобой что-то сделал, мы не можем позволить тебе уйти.
Não, não, não, espera. Certo, o que quer que isso te fez, não vamos simplesmente deixar-te ir embora.
Сам знаешь, что нет.
Tu sabes que não o é.
Это огромные достижения. Эти преступления... заставляют думать, что Вы больше ничего не контролируете, как будто в конце тоннеля больше нет света.
Estes crimes fazem com que sinta que o seu controlo foi tomado, como se não houvesse luz no final do túnel.
Вы не знаете, какого это, нет!
Não sei o que isso é, não.
Нет, нет, мы то, что мы делаем.
Nós somos o que fazemos.
Все его возможности, все, кем он мог быть, этого больше нет.
Todo o seu potencial, tudo o que ele poderia ser, desapareceu.
Нет, этот...
Não, é o...
Вы видели драку между Джимом и Эдом Бернеттом? Нет.
Presenciou a discussão entre o Jim e o Ed Burnett?
Нет, думаю, это достаточное описание.
Não, acho que isso o descreve bem.
- Нет, нет. Джим никогда это не планирует, никогда.
Não, nunca é planeado com o Jim.
По крайней мере, ее имени нет в газетах.
Pelo menos não meteram o nome nos jornais.
Итак, Кет Этвуд попросила вас избить её мужа? Нет.
A Cath Atwood pediu-lhe para espancar o marido?
У меня нет официальных полномочий говорить, чтобы вы это делали... Проведите собрание. Не вдавайтесь в особые детали перед остальными.
Não estou a dizer isto oficialmente, vão à reunião Gold e não comentem nada disto com o resto da equipa, depois, antes da declaração à imprensa, vão lá fora, apanhar ar, talvez tomar um café,
Это ты ему отдал телефон? - Нет!
- Devolveste-lhe o telemóvel?
И мы не можем позволить себе новые, поэтому с этого момента у тебя нет смартфона, а компьютер будешь использовать в библиотеке.
A partir de agora, não há smartphones, usa o computador da biblioteca.
- Вы часто выходите из себя? - Нет.
- Costuma perder o controlo, Ed?
Ты же сказал, что его больше нет у тебя.
Disseste que já não o tinhas.
- Нет, мам, прошу, не...
- Não, mãe, não o faças.
Так что, пока вы не докажете обратное, у вас нет алиби на те ночи.
Então, a não ser que nos diga o contrário, não tem álibi para essas noites.
- Нет. Ты остановишь эту чертову машину?
Para o raio do carro!
У вас нет алиби на момент нападения и ваша ДНК на этом носке.
Não tem um álibi para a hora do ataque. O seu ADN está na meia.
У него нет алиби, а его ДНК - на кляпе.
Mas também temos o Lucas sob custódia.
Раз его здесь нет, то почему его телефон звонит?
Fomos até a casa dele e o pai disse que ele estava aqui contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]