O нет Çeviri Portekizce
51,483 parallel translation
- Ты не знаешь, что мне надо, а что нет.
Tu não sabes o que eu quero fazer.
- Нет, о том, что я 21 год ждал от тебя таких слов.
Não, para te dizer que esperei 21 anos para te ouvir dizer o que acabaste de dizer.
Просто если у тебя нет дел, то у кого-то из нас их полно.
Se já acabaste de salvar o dia, há quem tenha mesmo de trabalhar.
У нас же с тобой нет брачного контракта.
Lembras-te que nós não assinámos o acordo pré-nupcial.
- Нет, мам, смысл тизера - разжечь интерес.
- Não, mãe. O objetivo do teaser é provocar.
- Нет, Тирсти на нее надавил, и с ней случилась истерика.
Não, porque o Thirsty foi severo e ela foi-se abaixo.
- Нет, Шайн - наш человек.
O Shine anda na linha. Não é uma ameaça.
- Нет, ты... Ты выложился по полной.
Não, tu deste o teu melhor ali, mas estávamos a tentar...
- Да... - О нет. Все, кроме Люциуса.
- Não, o Lucious não fará parte.
Для меня в новом шоу нет места.
O espetáculo não tem nada para mim.
- Нет, я бы хотел поступить, как Джамал в такой же ситуации.
Não, podia... Como quando o Jamal esteve na mesma situação.
- Нет, Стив Чоу больше не в нашей компании.
Não, o Steve Cho já não trabalha connosco.
- Нет-нет. Застрелила? Кого?
- Espera, viste-a a fazer o quê?
- Конечно нет. Но... У меня альбом выходит через 10 дней.
- Claro que não, mas o meu álbum vai sair daqui a dez dias.
- У меня его нет.
- Nem sequer o tenho. Envia-me...
- Нет, пустишь в своё сердце. - Ах...
Quero é conquistar o teu coração.
Ни колдовских узелков, ни ЭМП, ни серы, а значит, дела нет.
Nada de EMF, nem de enxofre, o que significa nada de caso. Sim, mas se isto não é nenhum caso, então o que é?
Я могла бы, но для такого сложного колдовства нужно время, которого у Дина нет.
Então tu não o consegues desfazer? Claro que conseguiria, mas bruxaria assim tão complexa demoraria muito tempo, mais do que o Dean tem.
- Нет. Ему нипочём все наши примочки.
Ele repeliu tudo o que nós atiramos contra ele.
Мне даже нет дела до того, что Люцифер кого-то обрюхатил.
Não quero saber se o Lucifer tem um filho a caminho.
У себя его нет, и на мобильный не отвечает.
- Eu não sei. Não estava no quarto dele e não atende o seu telemóvel.
Каса так и нет?
Nenhuma sorte com o Cass?
Нет.
Não, o Daryn...
его нет.
- E o Colt? - Temo que não.
О, нет, я лишь посланник.
Não. Não tenho. Sou apenas o mensageiro.
Нет, Келли, если поедешь с Кастиэлем, то умрёшь, ребёнок умрёт.
Não, Kelly, se fores com o Cass, tu morres. O teu bebé morre.
Нет, что случилось с Касом?
Não, digo, o que há de errado com o Cass?
Его у тебя больше нет?
Nem sequer já o tens?
Нет, погоди, он с тобой что-то сделал, мы не можем позволить тебе уйти.
Não, não, não, espera. Certo, o que quer que isso te fez, não vamos simplesmente deixar-te ir embora.
Сам знаешь, что нет.
Tu sabes que não o é.
Это огромные достижения. Эти преступления... заставляют думать, что Вы больше ничего не контролируете, как будто в конце тоннеля больше нет света.
Estes crimes fazem com que sinta que o seu controlo foi tomado, como se não houvesse luz no final do túnel.
Вы не знаете, какого это, нет!
Não sei o que isso é, não.
Нет, нет, мы то, что мы делаем.
Nós somos o que fazemos.
Все его возможности, все, кем он мог быть, этого больше нет.
Todo o seu potencial, tudo o que ele poderia ser, desapareceu.
Нет, этот...
Não, é o...
Вы видели драку между Джимом и Эдом Бернеттом? Нет.
Presenciou a discussão entre o Jim e o Ed Burnett?
Нет, думаю, это достаточное описание.
Não, acho que isso o descreve bem.
- Нет, нет. Джим никогда это не планирует, никогда.
Não, nunca é planeado com o Jim.
По крайней мере, ее имени нет в газетах.
Pelo menos não meteram o nome nos jornais.
Итак, Кет Этвуд попросила вас избить её мужа? Нет.
A Cath Atwood pediu-lhe para espancar o marido?
У меня нет официальных полномочий говорить, чтобы вы это делали... Проведите собрание. Не вдавайтесь в особые детали перед остальными.
Não estou a dizer isto oficialmente, vão à reunião Gold e não comentem nada disto com o resto da equipa, depois, antes da declaração à imprensa, vão lá fora, apanhar ar, talvez tomar um café,
Это ты ему отдал телефон? - Нет!
- Devolveste-lhe o telemóvel?
И мы не можем позволить себе новые, поэтому с этого момента у тебя нет смартфона, а компьютер будешь использовать в библиотеке.
A partir de agora, não há smartphones, usa o computador da biblioteca.
- Вы часто выходите из себя? - Нет.
- Costuma perder o controlo, Ed?
Ты же сказал, что его больше нет у тебя.
Disseste que já não o tinhas.
- Нет, мам, прошу, не...
- Não, mãe, não o faças.
Так что, пока вы не докажете обратное, у вас нет алиби на те ночи.
Então, a não ser que nos diga o contrário, não tem álibi para essas noites.
- Нет. Ты остановишь эту чертову машину?
Para o raio do carro!
У вас нет алиби на момент нападения и ваша ДНК на этом носке.
Não tem um álibi para a hora do ataque. O seu ADN está na meia.
У него нет алиби, а его ДНК - на кляпе.
Mas também temos o Lucas sob custódia.
Раз его здесь нет, то почему его телефон звонит?
Fomos até a casa dele e o pai disse que ele estava aqui contigo.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101