English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Без пощады

Без пощады Çeviri Portekizce

23 parallel translation
Если он хоть пальцем пошевелит, кусай без пощады.
Se ele mexer um músculo, ataca sem piedade.
Бей первым, бей жеще, без пощады, сэр!
- Bater com força. Sem piedade!
Без пощады.
Sem piedade.
Без пощады.
Sem misericórdia.
Без пощады! Без пощады!
Sem misericórdia!
Гони его, Моэсгор. Без пощады!
Livre-se dele, sem dó nem piedade.
Он просто налетел на него, и теперь избивает без пощады!
Não lhe dá descanso. E sova-o sem dó nem piedade!
- Без пощады!
- Sem quartel!
Ёх, бей, винтовка, метко, ловко, без пощады по врагу.
"Usa o teu fuzil, de forma subtil Sem piedade para com o inimigo"
Без пощады тчк
"Sem piedade". Stop.
"Индейцев догнать и убить. Без пощады".
"Perseguir e matar os índios, sem misericórdia."
В мире без пощады.
Um mundo sem misericórdia.
Атакуйте без пощады.
Atacar sem piedade.
Они убивают всех... без пощады и сожаления.
Matarão tudo... sem misericórdia nem remorsos.
Без пощады!
Sem piedade!
Пусть следующим из этих уродов, кто выползет из леса без документов, не думает ждать от Фифи пощады!
O próximo não domesticado que vir sair daquela floresta, se não tiver documentos, leva uma tareia a sério do Fifi!
Король Эдвард приказал умертвить всех пленных французов без всякой пощады.
O Rei Eduard ordenou que todos os franceses, encontrados vivos, fossem mortos, sem misericórdia.
Я дерусь без всякой пощады.
Eu luto sem misericórdia.
"Нуклеус" проводит удушающий захват сжатия без потерь в разрешении 4К НАДПИСЬ : "Сокрушающий удар". ... и вынуждает конкурентов просить пощады.
O Nucleus domina o vídeo UHD 4K com uma chave de braço de compressão sem perdas, e obriga os adversários a desistir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]