English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бери вещи

Бери вещи Çeviri Portekizce

46 parallel translation
- Брось Куп, бери вещи и поехали.
- Temos boleia. Faz as malas e vamos.
Бери вещи и убирайся.
Pega nas tuas coisas e vai-te embora.
Он несёт чушь, Лиззи, бери вещи.
Ele está a dizer disparates, Lizzie. Traz as tuas coisas!
- Бери вещи!
Traz as tuas coisas!
Бери вещи, бери скорее!
Pega nas tuas coisas.
Бери вещи и жди возле черного входа, хорошо?
Vai buscar as tuas coisas e espera na porta de trás, está bem?
Давай, бери вещи и пошли.
Anda, pega no que precisas e vamos.
Бери вещи.
Vai buscar as tuas coisas.
Бери вещи, милая.
Agarra nas tuas coisas, querida.
Бери вещи и пошли.
Vai buscar as tuas coisas. Vamos embora.
Бери вещи.
Vá, vai buscar as tuas coisas.
Бери вещи. Мы прилетели.
Pega nas tuas coisas.
Нэлл, бери вещи, пошли.
Nell, pega nas tuas coisas, vamos.
Бери вещи и пошли. Я не могу никуда ехать.
Pega nas tuas coisas e vamos.
Притчард, болван ты эдакий. Бери вещи, мы уходим пораньше.
Pritchard, seu idiota, pega nas coisas.
Бери вещи.
Agarra nas tuas coisas.
Собирай вещи, бери коньки.
Junta as tuas roupas e os patins.
Бери свои вещи и пойдем со мной.
Pega nas tuas coisas e vamos embora.
Бери вещи и ничего не разбей.
E não partas nada.
Эй, бери свои вещи. Давай.
Tens as tuas coisas?
Бери свои вещи.
Pega nas tuas coisas.
Я видел странные вещи в проливе. Я знаю кое-что другое : Если море предоставляет возможность, то бери её.
Já vi acontecerem coisas estranhas neste estreito, mas devemos agarrar as oportunidades que o mar nos dá.
Никогда больше не бери мои вещи. Ты понял меня?
Nunca mais chegue perto das minhas coisas, você me ouviu?
- Давай, бери свои вещи. Идем.
- Pegue nas suas coisas, vamos.
Бери вещи.
Pega nas tuas coisas.
Просто бери свои вещи и иди отсюда, ОК?
Agarra na tua mochila e põe-te a andar daqui, está bem?
Сейчас есть вещи поважнее, Кайли. Бери, раздавай.
Prioridades maiores agora, Kylie.
- Ладно, бери свои вещи, уходим.
- Não. - Isto é tão lindo.
Масука, бери свои вещи.
Masuka, vai buscar as tuas coisas.
Пока просто бери мои вещи.
Por enquanto, eu só o quero para levar o meu material.
Бери свои вещи.
Traz a tua tralha.
Просто бери свои вещи и пошли.
Vai mas é buscar as tuas coisas para nos pormos a andar.
Бери свои вещи.
Traz o teu equipamento.
Бери свои вещи, мы уходим.
Então, pega nas tuas coisas e vamos embora.
Бери свои вещи.
Vai buscar as tuas coisas.
В первые, бери мой вещи.
Trás o meu material.
Бери свои вещи и уматывай.
Pega nas tuas coisas e sai.
Фуад, бери свои вещи.
Fouad, leva as tuas coisas lá para cima.
Стайлс, бери свои вещи.
Stiles, traz as tuas coisas.
Пошли, бери свои вещи.
Vá, trás as tuas coisas.
Бери свои вещи.
Vais para casa connosco.
- Бери вещи.
- O que estás aqui a fazer? - Pega nas tuas coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]