English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бери его

Бери его Çeviri Portekizce

152 parallel translation
А коли так, бери его, Христан.
Sendo assim, prende-o, Khristan.
Бери его пиджак я возьму рубашку.
Temos gasolina que chegue. Veste o casaco. Dá-me a camisa.
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
Se tens dúvidas de um cogumelo, não o comas. Porque se for mau, e o apanhares e comeres, é o teu último cogumelo, é o fim.
Бери его, Кэллахэн.
É todo seu, Callahan.
- Бери его.
- Levem este.
Бери его.
Pega nele.
Бери его, ради бога.
- Leva lá o telefone.
Бери его!
Apanha-o!
Бери его за ноги.
Pega-Ihe pelos pés.
Бери его.
Leve-o.
" бери его отсюда,'реди!
Leva-me o gajo daqui, Freddy!
- – убенс, бери его.
- Rubin, leva-o tu.
- Залезай в машину на другую сторону! Бери его!
Apanhem o carro no outro extremo.
Не бери его.
Não a leves.
Я же предупреждал тебя - не бери его на работу. А ты посмотри, сколько народу!
Bem lhe disse para não o contratar.
Бери его!
Apanhe-o!
Бери его.
Leva-o.
Бери его за ноги.
Agarra-lhe nos pés.
Бери его, бери!
Toma, é tua.
Бери его за ноги.
Agarras as pernas dele.
- " бери его от мен €.
- Afasta este idiota de mim!
Не бери его под арест!
Não te atrevas a prendê-lo. Entendeste?
- Бери его за ноги, держи!
Agarra-o pelos pés.
Ну, бери его, потому что когда моя девушка несчастна...
Vamos, depressa. Porque quando a minha miúda não está contente...
Давай, бери его за ноги.
Agarra-lhe nos pés.
Бери его за ноги.
Agarra-o pelas pernas.
" бери его отсюда.
Leva-o daqui.
Бери его.
Apanha-o. Para baixo.
И помни, Грег, мы его ферберизируем, кроме как в крайних случаях, ни под каким предлогом не бери его на руки, если он плачет.
Lembra-te, Greg, que o estamos a ferberizar, por isso, a não ser numa emergência, em nenhuma circunstância lhe deverás pegar quando ele chorar.
Бери его за руки. Первый вызывает третьего.
Pegue as mãos.
Бери его за руку.
Segura-lhe no braço.
Бери его ранец.
Agarra-lhe a mochila.
Бери его, бери, давай, быстрее!
Porquê?
Бери его, и поехали.
Vai buscá-la. Vamos.
Давай, бери его!
- Aceita o pau! - Não aceites!
" Не бери его.
Não o aliste.
Давай, бери его за ноги!
Vamos!
Подсаживайся к огню и расскажи, что слыхал о лихом Капитане Калли и его вольных удальцах. Бери лепёшку.
Vem para o pé do fogo e conta-me o que ouviste sobre o impetuoso Capitão Cully e o seu bando de homens livres.
Не трогайте его! Быстрей бери пиво, Пит!
Leva aquelas cervejas, Pick.
Бери его.
Usa-o.
Бери, обвяжешь его вокруг того ствола. Так надежнее.
Pega aqui e enrola-a naquele tronco, para ficar segura.
Бери его! Он дал мне за это сотку!
Se o casacão é seu, tome-o ;
Бери его и пошли скорее отсюда!
Agarra nela e foge!
Кролик, бери его пушку.
Rabbit, pegue na arma dele, vamos.
Бери, возьми его.
Vamos, toma-o.
Бери его.
Dá-lhe!
Вставай. Бери телевизор. Возьмём его с собой.
Traz a televisão, vamos levá-la connosco.
Бери его!
É todo teu.
А теперь бери, блядь, его за ноги.
Agora, agarra-lhe na merda das pernas.
Бери его за руки.
Segure-lhe nas mãos. - Não consigo.
- Не слушай его. Бери ключи!
- Não o ouça, pegue nas chaves!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]