English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бери же

Бери же Çeviri Portekizce

51 parallel translation
Он заряжен. Бери же.
Está carregado.
Ну, так бери же.
Vá, pega nela.
Бери же сейчас.
Vamos, podes levá-lo.
Бери же!
Toma isto!
Я знаю. Давай, давай, давай, бери же трубку.
Vá lá, atende o telefone!
Бери же!
Agora, tira-a!
Бери же.
Vá.
Бери же!
Toma.
Ќу бери же!
Leva-o então! É melhor limpares isso.
Да бери же!
Toma, vá lá!
Ну, бери же.
Vamos, pega.
Бери же.
Toma!
Бери же телефон.
Atendam o telefone, raios.
Бери. Ты же на мели.
- Estás sem dinheiro, não é?
Ну же, бери пистолет.
Toma a arma!
Ну же, бери ее.
Anda.
Давай же, бери трубку.
Vamos, atende.
Возьми! Ну же, бери.
Ferrari, vem alguém?
Я же предупреждал тебя - не бери его на работу. А ты посмотри, сколько народу!
Bem lhe disse para não o contratar.
- Бери свой лэптоп. мы начинаем сегодня. Ты же сказал два дня.
Traz o portátil, vamos agir hoje.
Должен же был кто-то это сказать? Кэп, не бери в голову.
Cap, não podes ligar ao que ela diz.
Это же двадцать штук. Бери.
- Fica com elas.
- Бери телефон и звони сейчас же.
Telefona-lhe a confirmar.
Ну же, Бери!
Vamos!
Я же сказал, не бери в голову.
Disse para esqueceres isso.
- Бери сейчас же!
- Agarra-o agora.
Бери выше - миллиардер-промышленник Брюс Уэйн, он же Темный Рыцарь.
Tenta bilionário industrial Bruce Wayne, o Cavalheiro das Trevas.
Я даже не знаю что сказать. Бери же!
- Nem sei o que dizer.
Давай же, бери.
Vamos, atenda.
Она же. Дал, бери снайперскую винтовку и пули из бария, сейчас же.
Dahl, traz a sniper e balas de bário.
Ну же, бери.
Vá lá, toma.
Ну же, бери.
Agarra.
Ну же, бери трубку.
Vamos lá, atende. Olá, sou eu.
Ну же, бери!
Vá lá, aceita.
- Автомат, делай ровно то же самое, бери оружие. | - Есть.
Pega na M3 e cobre à direita!
— Бери же.
- Vá lá.
Бери раненых сразу же.
Levem os feridos para dentro imediatamente.
Бери деньги сейчас же.
Pega no dinheiro agora!
Давай же, бери сумки.
- Vamos, pega nos sacos.
Давай же, бери свою девочку.
Vamos, apanha a tua miúda.
Ну же, бери.
Aceita.
Бери, ты же мой друг.
Isto é entre amigos.
Ну же, бери.
Vamos lá, agarra.
Но вы же сами кричали : "Бери всё что угодно, лишь бы это прекратилось!", когда закончилась туалетная бумага.
Mas quando ficamos sem papel, vocês gritaram, "usem qualquer coisa, façam isso parar."
- Да бери же.
- Fica com ela.
Давай же, бери трубку!
Vamos, atendam o telefone.
Бери своих людей, и освободи их сейчас же.
Mas, ficas avisado... Os homens que temos não são os certos para esta missão.
Будет сложно что-либо исправить, если что-нибудь изменится, так что бери, что нужно и сразу же возвращайся, желательно в этот самый момент, в то же время, откуда уходишь, или попадёшь в какую-нибудь временную петлю, как в "12 обезьянах" и никогда уже из неё не выберешься.
Vai ser difícil seguir certo se alguma coisa for alterada, logo trata do que precisas e volte para este momento. Este exacto momento em que estás a sair, senão vais parar num looping do qual nunca sairás.
- Бери трубку, ну давай же.
- Vamos, atende.
Да бери же!
Leva-o, então!
- Поднимайся, бери оружие, ну же, дубина Толкиен!
- De pé com a sua arma, seu Tolkien tolo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]