English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Большая шишка

Большая шишка Çeviri Portekizce

214 parallel translation
У него большая шишка на задней части головы.
Tem um grande alto na nuca.
До меня дошли слухи, что ты сейчас большая шишка. Заодно с предателями ворами
Disseram-me que és o chefe daqueles ladrões invasores.
Варгас большая шишка в правительстве. Если кто посмеет к нему прикоснуться, я за голову Вика и цента не поставлю.
Se tocarem num só cabelo do Vargas o meu irmão é logo condenado.
Вообще-то, он большая шишка.
O Vargas também não é ninguém.
Он - как раз то, что вы хотели Большая шишка
É o que queria. É um dos grandes.
Ты теперь большая шишка.
Agora tornaste-te numa pessoa importante.
Он босс, шеф, глава, лидер, большая шишка...
É patrão, cacique, chefe da matilha, cabeça-de-lista, manda-chuva...
Большая шишка.
Armados em manda-chuvas.
Большая шишка.
Manda-chuva.
У тебя на голове большая шишка.
Tens uma grande ferida na cabeça.
Я тут самая большая шишка.
Sou o maioral por aqui.
Большая шишка из 4319 срочно требует себе секретаря.
Um chefãao do 4319 quer a nova secretária para já.
Это же большая шишка, Барри.
É um negócio importante, Barry.
- У нас большая шишка на голове.
- Temos aqui um alto feio na cabeça.
- Слушай меня, мистер Большая Шишка.
- Vou chamar a segurança, Sr..
Ну, большая шишка
Sabes como é, o Mr.
- Да иди ты, мистер Большая Шишка.
Deixa-te de conversas, "Sr. Manda-Chuva"...!
Думаешь, теперь ты большая шишка, раз у тебя есть Кадиллак?
O quê? Achas-te muito importante, agora, só porque tens um Cadillac?
Ты такая большая шишка, что не хочешь раскошелиться? !
Você é um homem tão famoso que não tem de contribuir?
Очень серьёзное, мистер Большая Шишка.
E é, seu convencido.
У меня будет большая шишка.
Vou ficar com um galo.
Большая шишка в табачной компании. Или адвокаты?
Um executivo de marketing para uma grande tabaqueira.
Ее отец - очень большая шишка.
O pai dela é muito importante.
Да, он большая шишка в женском белье : )
Sim, é famoso no ramo da lingerie.
Надеюсь, астронавты не забывают старых друзей. Теперь ты - большая шишка.
Espero que não tenhas esquecido os amigos, agora que ês um grande herói.
- Он большая шишка в Нью-Йорке.
- É manda-chuva em Nova lorque.
Ты большая шишка в ЦРУ.
O lobo mau da CIA...
Хорошо, большая шишка.
Está bem, óptimo, manda-chuva.
Ну так что, большая шишка.
E depois, estrela?
Олсены в отчаянии. Ее муж - большая шишка. И она предложила сделать существенное пожертвование в фонд "Свободного канала".
O marido é um alto executivo na área da publicidade e ela ofereceu-se para fazer uma doação à Fundação Streaming Freedom Video.
Мой отец большая шишка в "Диснее".
O meu pai é um manda-chuva na Disney.
Кажется её отец какая-то большая шишка в кино.
O pai dela é um mandão da indústria cinematográfica.
- Судя по всему, большая шишка.
- Não sei. parece importante.
Я большая шишка там, мне не нужно назначать встречи.
Sou um manda-chuva lá. Não preciso de hora marcada.
Они охуенно понимают моё к нему отношение. Что он наебаться большая шишка.
Entendem a minha atitude, que ele é um manda-chuva manhoso.
Уже открыл свой бизнес. Он большая шишка.
Acaba de se juntar a nós, é muito importante e também é gay.
- Это он. - Что? Большая шишка?
- O maior traficante?
Большая шишка.
- Alta patente? - Não.
Его отец - большая шишка и работает вот на этого человека.
O pai dele é um empresário poderoso, que trabalha para este homem.
Все равно, не был в моем вкусе. Большая шишка в "СиПиЭй".
Não era o meu tipo mesmo, era um contador de sucesso.
Слушай, у меня ужин с потенциальным инвестором. Большая шишка.
Ouve, vou jantar com um potencial investidor.
Думаешь, большая шишка?
Julgas-te grande coisa?
- Большая шишка!
- Maldito desajeitado.
Похоже на Брюса Спрингстина... альбом "Большая шишка", да?
Parece o Bruce Springsteen, o Chefe.
Она вроде прокурором была, большая шишка.
Ela era uma grande promotora pública, algo do tipo.
Большая шишка, блядь.
Valentão de merda!
Не значит ли это, что мистер Большая-Шишка...
Há algum trabalho que o "Sr. Corajoso Faz-Tudo-Sozinho,"
Не большая кровавая шишка которую получаешь где то на работе. Когда кто-то тебя бьёт по башке ебаной монтировкой.
Não uma crosta grande e vermelha de sangue, que arranjaram quando alguém no trabalho... vos deu uma pancada na cabeça com uma maldita chave de canos.
Ты, Мистер Большая-Шишка предполагается, что ты должен.. э.. дать нам теперь руководство.
Tu, meu grande vidente tu devias nos guiar.
- Ну, также очень большая шишка из списка "А". - Отлично.
- Óptimo.
Я имею ввиду, он большая шишка.
- Ele é muito conhecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]