English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Большой босс

Большой босс Çeviri Portekizce

60 parallel translation
Он - большой босс.
Ele patrão.
- Большой босс!
- O Grande D!
Другой - большой босс Мишка.
Outro, grande chefe, Mischka.
Мы думаем это большой босс Бенни Чан.
Temos quase a certeza que o cabecilha é Benny Chan.
Независимо от того, как много пуль отскакивает от тебя, Кэл, ты все еще ребенок а я - большой босс преступного мира Метрополя.
Por muitas balas que consigas repelir, Kal, ainda és um miúdo, e eu sou o maior criminoso de Metropolis.
Нам нужен самый большой босс.
Vamos directos ao chefe!
- Большой босс.
- Grande Chefe.
А, да, послушай, большой босс, ты позволяешь своим работникам покидать ферму по ночам?
Ei, escuta, grande chefão, Deixas os teus funcionários saírem a noite?
Она работает здесь Она типа.. большой босс
Ela trabalha aqui, ela é como se fosse, o grande chefe.
Так вы и есть большой босс?
O senhor é quem manda aqui, não é?
Ты притеснял нас целый год а теперь просишь проголосовать, чтобы большой Босс отправился в Квиринал.
Massacraram-nos durante um ano... e agora pedem para votarmos para que o grande chefe vá para o Quirinal.
Ну что, большой босс, что происходит?
Grande chefe, o que aconteceu?
Большой босс хочет повырезать все органы себе на запас.
Deve morrer devagar por vingança. O chefe quer remover todos os órgãos para mais tarde.
- Большой босс ошибался.
- O grande chefe estava errado.
Это ангел смерти, большой босс всех Жнецов.
Este é... é o anjo da Morte, o papá ceifeiro.
И кадиллак я взял напрокат и вёл себя как большой босс, чтобы вы, ребята, ничего не знали.
Mas aluguel o Cadillac e agi como se fosse importante porque não queria que soubessem.
Я не против, чтобы вы, ребята, осмотрелись тут, собрали улики, но вы должны помнить, что Большой Босс здесь это C.D.C.A.
Não me importo que observem e que reúnam provas, desde que se lembrem que a ACDC é quem manda aqui.
Ходят слухи, ты теперь большой босс, теперь, когда Эмилио Ортега отправился на тот свет.
O boato é que é o chefe depois que o Emílio Ortega estourou.
Ты теперь большой босс, правильно?
Mas és a chefe, certo?
Большой Босс сказал починить его трактор.
O grande chefe mandou arranjar este trator.
Ой-ой, Большой Босс, мистер "влезу во все общественные дела города".
Coitadinho, Sr. Manda-Chuva. Sr. "tenho de pôr o meu nome em todas as obras públicas da cidade".
Большой босс не хочет платить из-за тряпок.
O patrão não paga por causa das esfregonas.
Этот твой большой Босс... это случаем не тот чувак который в прошлый раз брал у нас партию?
Este chefe de que estás falando... não foi o que nos recebeu da última vez?
Максин думает, что он большой босс в HR так что, он такой же, как его папаша?
A Maxine acha que ele é o chefe da HR. Então, ele é desonesto como o pai?
Я в курсе, что ты большой босс, но ты не можешь всегда поступать по своему, ты же знаешь.
Sei que és mandão, mas não pode ser sempre à tua maneira, sabes?
- Большой босс, да.
- A patroa, sim.
Я и не представляла, что мистер Сент-Патрик, большой босс, и есть тот самый брат, о котором он постоянно говорит.
Não fazia ideia que o Sr. St. Patrick, o chefão, era o irmão que ele fala sempre.
А большой босс уехал из города на следующие 72 часа.
E o chefão está fora nas próximas 72 horas.
Большой босс!
Grande Chefe!
Большой босс. Не переборщи с ирисковой глазурью.
Calma aí, Grande Chefe, devagar com o glacê de caramelo!
Вот это мой большой босс.
- Aí está meu chefão.
Большой босс только что прибыл на базу.
O grande chefe chegou à base.
Портер... знаешь, большой босс...
Ao Porter, sabes, o chefão.
- Какие планы, большой босс?
Como é, patrão?
Пока большой босс выполняет свою часть работы, я выкроил время приехать сюда, чтобы помочь поискать твои яйца.
Mas tenho um homem nos bastidores, o que me liberta para vir aqui e ajudar-te a encontrar a tua coragem.
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
Acreditas no Chefe Barbudo lá de cima?
Босс Дорис, Большой Дэйв Брюстер, был женат на Энн - наследнице магазина.
O chefe da Doris, o gordo Dave Brewster, estava casado com a Ann Nirdlinger, a herdeira da loja.
Босс, это преследование причиняет большой ущерб!
Chefe, esta perseguição fez muitos danos!
Вся эта его болтовня, "Большой Тим", "дядюшка", "босс" и так далее я знаю, что ты его любишь, и знаю, почему.
E toda a sua charmosa baboseira, este Grande Tim, tio, chefe, bobagem e eu sei que gosta dele e eu sei porque.
Дровер вези Миссис Босс в Фаравэй Даунс на большой красивый грузовик!
O Drover levou a Sra. Patroa para Faraway Downs numa carrinha toda elegante!
Миссис Босс, нам надо загоняй бодучие быки в большой железный корабль.
Sra. Patroa, temos de levar aqueles touros bravos para o grande navio de metal.
- Но, Миссис Босс, я совсем большой.
Mas Sra. Patroa, já tenho idade!
Босс, она стреляла в нас из большой-пребольшой пушки.
Chefe, disparou em nós com uma arma muito grande.
Ты - большой, нехороший босс?
Então você é que é o patrão mauzão...
Он - босс. Большой человек.
O manda-chuva.
Босс – парень по кличке Большой Эд.
O chefe é um tal de Big Ed.
С большой буквы З, Сделаю босс
- Rejeitados somos nós, chefe.
Эй, кажется это твоя жена звонит, большой босс.
Acho que a tua esposa está a ligar, chefe.
Бернарда Коэна, также известного как "Большой К" и как "Уличный босс".
Bernard Cohen, vulgo "Big C", vulgo "Chefe das Ruas."
Твой босс, Драгна, решил сделать большой ход.
Ouvi dizer que o teu chefe estava a apostar em grande.
Твой босс, Драгна, решил сделать большой ход.
Ouvi dizer que o teu chefe estava a apostar em grande. Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]