English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Большой мальчик

Большой мальчик Çeviri Portekizce

251 parallel translation
Ты уже большой мальчик.
Vá lá, Pete, és um menino grande. Consegues pôr a estrela ali em cima.
Теперь я уже большой мальчик.
Já sou um rapaz crescido.
Я, черт возьми, сделал его себе за то, что уже большой мальчик.
Eu fui o saloio que me o deu. Por ser um menino grande.
Ты же знаешь, что это такое. Ты уже большой мальчик.
Sabes o que são essas coisas, já és um homem.
- Я уже большой мальчик. - Хорошо.
- Sou um menino crescido agora, Johnny.
Теперь, ты большой мальчик.
Agora és um rapazão.
Слушай, куколка, я уже большой мальчик,.. чтобьi самомутереть спинку.
Ouve, pequena, já sou crescidinho posso arranjar uma mulher sozinho.
Он, похоже, уже большой мальчик.
Parece uma criança bem crescida, se queres a minha opinião.
- Я уже большой мальчик.
- Eu sou um rapaz crescido.
Ты уже большой мальчик. И я хочу поговорить с тобой, как мужчина с мужчиной.
Você é um homenzinho.
Привет, большой мальчик.
Oi, garotão!
- Эй, а где большой мальчик?
Hey, onde está o grandalhão?
Он уже большой мальчик, мамино разрешение ему не нужно.
Ele é adulto, não precisa da licença da mamã.
Он большой мальчик.
Ele é crescido.
Я не боюсь. Я большой мальчик и знаю, на что иду.
Sei perfeitamente o que se está a passar.
Он уже большой мальчик!
Ele já é crescido!
Только не говори мне, что такой большой мальчик боится мышей.
Não me digas que um homem como tu tem medo de ratos!
Я большой мальчик.
Já sou crescidinho.
" Эй, большой мальчик.
" Então, garanhão.
- С днём рождения, мой большой мальчик!
- Parabéns, meu matulão.
Я теперь большой мальчик.
Já sou maior e vacinado.
Ты что, не хочешь пописать в унитаз, как большой мальчик?
Não queres fazer chi-chi na sanita como um rapaz grande?
Итак, большой мальчик, Майкл...
Então, rapagão, Michael...
Большой мальчик.
Matulão.
Ты же большой мальчик!
Idiota!
Где мой большой мальчик?
- Onde está o meu filhão?
Он уже большой мальчик. Он может о себе позаботиться.
Ele sabe tomar conta de si.
Начинаем вечеринку, большой мальчик.
Vamos à festa, rapagão!
Знаю ты этого не любишь, но сейчас я тебя обниму, большой мальчик!
Sei que não gostas que eu te toque... mas prepara-te para um grande abraço, rapaz, porque tenho que fazer isto!
Мой большой мальчик.
Isso. Rapaz grande e forte.
- Он большой мальчик, Рори.
- Ele já é crescido, Rory. - Eu sei.
Я очень милый и большой мальчик.
Gosto de pores-do-sol, de cachorrinhos... Tenho uma grande "ferramenta".
Он большой мальчик.
Ele já é um menino crescido.
Потому что я уже большой мальчик.
Veja, Joanie... porque sou independente.
Ладно, ты большой мальчик. Можешь делать, что хочешь.
Já és um homem feito, podes fazer o que quiseres.
Всё нормально, он большой мальчик, может за себя постоять.
Tudo bem. Ele é um rapaz crescido. Pode tomar conta de si mesmo.
- Стю, мой большой мальчик!
- Stewie, meu rapazão!
Кто у мамы большой мальчик?
Quem é o rapaz da mamã? Quem é?
Это большой талант, мальчик мой.
Isso é um grande talento.
- Ты такой большой мальчик!
- O que é?
Мальчик в большой беде.
O rapaz meteu-se em sarilhos.
А когда маленький мальчик не ответил... большой папочка-медведь... оторвал ему руку.
O rapazinho não respondeu e o pai urso arrancou-lhe um braço.
Большой мальчик, на авто...
O rapagão andou de autocarro...
- Я уже большой мальчик.
Sou um menino grande.
Они были в яме с мячами.. и такой большой 7ми летний мальчик подошел и начал бросать мячи в близнецев.
Estavam na zona das bolas... e um matulão de sete anos começou a atirar bolas aos gémeos.
Спасибо, "Большой толстый мальчик с выпускного".
Obrigada. A cena do "rapaz-gordo do baile"?
Время для игр окончено, большой мальчик.
O recreio acabou, rapaz.
- Большой мальчик!
Mas que matulão...
Я большой мальчик.
Sou adulto.
А я большой мальчик.
Mãe!
Я уже большой мальчик.
Sou um rapaz crescido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]