Большой парень Çeviri Portekizce
213 parallel translation
Вот сюда. Ты большой парень.
És um menino crescido.
- Здравствуйте, Большой Парень.
- Olá, Big Boy.
Вижу, как большой парень несёт на спине маленького.
Um grandalhão com um miúdo às cavalitas.
Большой парень.
Matulão.
Ты большой парень, известная звезда и все такое.
És um astro, famoso e importante.
Один большой парень вышибал дух из меня.
Um grande tipo... ... deu-me uma surra.
Большой парень. Возьми вот это. Промывайся хорошо.
Agarra isso e lava o corpo todo.
Он был большой парень, этот Оге?
Ele é um tipo muito grande?
Я сказал, "Спокойно, большой парень."
"Calma, matulona!"
Он большой парень?
Mas o tipo é grande?
Можно подумать, что смерть, большой парень.
Pensamos que a Morte é um tipo grande.
Большой парень, лысоватый.
Um tipo grande, meio-careca.
- Ты в большом кризисе, большой парень.
- Estás numa encruzilhada.
Хорошо, большой парень, ты сам просил.
Certo, grandalhão, pediste por isso.
- Пойдем, большой парень.
- Vamos, grandalhão.
Майкл - большой парень.
O Michael é um tipo grande.
Стой, большой парень.
Alto, grandalhão.
Но это правда. Моя подруга Патриция и ее семья у них вроде как есть большой парень, это их беспокоит, он бродит вокруг дома, пугая их...
Mas a família da minha amiga Patrícia tem sido atormentados por um grandalhão.
Большой парень, вроде красивый, причудливая золотая броня.
Um tipo grande, bem parecido, grande armadura dourada.
Думал ты никогда не спросишь, большой парень.
Pensei que nunca o perguntarias, grandão.
Расскажи мне это, большой парень.
Repete comigo, grandalhão :
Я большой парень.
Eu tenho um grande!
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
Muito bem. Há um tipo que anda por aí. Um grandalhao.
Подальше от лица, большой парень.
Longe da cara, amigao.
Привет, большой парень.
Grandalhão.
Ты дал мне возможность увернуться от пули, Большой Парень.
Tu deixaste-me desviar de uma bala, Grandalhão.
Знаете... Тот большой парень... Сильный парень, который не разговаривает много?
Sabe, aquele tipo enorme, o forte, que não... fala muito?
Я Кинг Конг! Самый большой и потрясный парень из джунглей!
Sou o King Kong, o maior e o pior gajo da selva.
Ладно, умный парень есть у меня большой белый парень из Мемфиса. Он заключил со мной сделку пару лет назад.
Bem, espertalhão, um grande homem branco de Memphis, fez um acordo comigo, há uns anos.
Парень из "Джексон Стейнем" покупает большой пакет "Teldar Paper" на оффшорный счёт.
Um tipo da Jackson Steinem a comprar grandes tranches da Teldar Paper para uma conta offshore.
Нет, парень с большой головой и широкими ноздрями.
Não, o cabeçudo com narinas grandes.
Может быть это просто парень с большой задницей.
Posso ser só um homem de rabo grande.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Veio cá um tipo para ver o móvel e disse que não cabia ali um homem adulto.
- Этот парень очень большой
- O homem é enorme.
Ну тогда этот парень в очень, очень большой беде
Então, ele está em grandes apuros.
Даже могущественные могут пасть! - Этот парень - большой человек?
A verdade e dolorosa...
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Um tipo veio ver a estante... ... e disse que não a achava grande o suficiente para caber um adulto.
Знаешь, этот парень в кабинете директора достаточно большой.
Aquele tipo ali no gabinete? É bem grande.
Хей, большой парень.
Ei!
ТьI - большой, сильньIй парень.
És um verdadeiro duro.
Был тут один толстый парень с очень большой грудью.
Há aquele matulão com quem eu falei que tinha umas maminhas bonitas.
Да, ну такой большой, очень плохой парень.
Uma especie de mauzao cliche e exagerado.
Девочка, двери большой клетки открыты, змеи нет, парень мёртв.
Rapariguinha, a grade da gaiola está aberta, não há cobra, há uma pessoa morta.
- Этот парень еще не ездил на гастроли в составе большой команды. - У парня есть вкус. Будешь за ним присматривать?
E ele nunca esteve na estrada com uma banda, por isso tome conta dele.
Парень, у которого такой же большой как у коня, подбирает себе презервативы.
Um homem com um coiso do tamanho dum cavalo, e um peservativo a condizer.
Большой медлительный парень.
Um grandalhão lento.
Большой, крутой парень.
Homem grande e forte.
Какой-то парень собирается испечь самый большой блин в мире.
Um tipo qualquer está a tentar fazer a maior panqueca do mundo.
Слушай, Чарли, я тоже приведу тебе один факт. Когда парень, который знает все и обо всем, получает работу в телефонном центре, то он самый большой неудачник из всех кого я видел!
Charlie, aqui vai uma estatística boa para ti, para um tipo que sabe tudo, arranjar um emprego num call center... tens que ser, de longe, o maior falhado que conheci na minha vida.
Этот "не тот парень" - он большой засранец?
Este "rapaz errado", é um idiota?
Большой такой парень?
- Isso mesmo.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197