Большой палец Çeviri Portekizce
203 parallel translation
Он с насмешкой поставил большой палец к носу,
" Fez-me um gesto de desprezo
Да, но вот большой палец никогда не подведет.
Mas o polegar nunca falha.
Я остановлю машину, и я не буду использовать большой палец для этого.
Vou fazer parar um carro sem usar o polegar.
Когда сидишь с босыми ногами, он подходит и лижет тебе большой палец.
Quando estiver sentado de pés descalços, ele vai vir e lamber o seu dedão do pé.
Но большой палец немного упрямый.
Só o polegar é que parece obstinado.
Есть логический выход. Вытяните большой палец, потяните с обеих сторон сапог и толкайте.
Estique o dedão, aplique igual pressão aos dois lados da bota e empurre.
Появился большой палец.
Recuperei o polegar por um segundo.
Выбрался оттуда, отстрелив себе большой палец на ноге.
Foi dispensado dando um tiro no dedo do pé.
Всё будет хорошо, Дэниелс. Подними большой палец!
Daniels, polegar para cima.
Давай. Где твой большой палец?
Polegar para cima!
И на эти ножки тачки чаще ловятся, чем на твой большой палец.
Conseguirá muito mais boleias do que o teu polegar.
Думаю, я сломал большой палец.
Acho que parti o polegar.
Взгляните на свой большой палец.
Olha o teu polegar.
Прижми большой палец к панели.
Aperta a chapa com o polegar.
Если он тебе ничего не скажет, то тогда. Отрежь ему большой палец.
Se não responder às tuas perguntas, corta-lhe o dedo mindinho e avisa que a seguir é o polegar.
Большой палец загнут, указательный выровнять строго, по линии волос, вниз!
Polegar contra a palma, do indicador ao mindinho alinhados, abruptamente até à testa, para baixo!
Ты все понял, что я тебе сказал? Если понял, подними большой палец.
Levante o polegar se entendeu.
Пожалуйста, прижмите сюда большой палец.
Ponha o polegar na tecla de identificação.
Поврежден только большой палец ноги.
É um furúnculo. Há-de passar.
Эй, Ример, убери большой палец с линии!
Eh, Remer, o dedo do pé não pode ultrapassar a linha.
Приложите сюда большой палец.
Ponha o polegar aqui.
Сукин сын прихватил мой большой палец.
O estupor tem o meu polegar.
Вы можете приложить свой большой палец.
Enfie o polegar ai.
ёбаный мизинец и большой палец.
O maldito mindinho e o polegar.
- Воттак, теперь большой палец. - Давай.
Estás pronta para a grande?
- Я сломал большой палец.
- Parti o polegar.
Даже не могу засунуть мой большой палец туда. - Да.
Não consigo enfiar o polegar.
Большой палец пересадили с левой ноги, а мизинец — с правой.
Enxertaram-me o dedo grande do pé esquerdo e o pequeno, do direito ;
Всякий раз, когда она появлялась на экране,.. ... Бил принимался судорожно сосать большой палец самым непристойным образом.
E sempre que ela aparecia na tela o Bill começava a chupar o seu dedão compulsivamente.
Приложите большой палец к сканеру.
Ponha o polegar no "scanner".
Я слышала, что наш школьный трудовик, Отпилил нафиг большой палец на глазах у всего класса, положил палец в лед, и пошел с ним в медпункт.
Tive um professor de trabalhos manuais, que cortou a língua numa aula.
Вы можете поднять большой палец?
Pode levantar o polegar, assim?
Мы сможем изменить клешню, реконструировать большой палец улучшить функции рук, двигательные навыки.
Podemos fechar a fenda, reconstruir o polegar, melhorar o funcionamento da mão dele.
Ты так держишь фигуры, потому что не можешь сгибать большой палец.
Tu seguras as peças desta maneira porque não pode consegues dobrar o polegar.
Когда я душил его, я всунул свой большой палец в него глазное отверстие и вытащил его глаз.
Mal posso esperar por me inscrever. Finalmente, vou começar a ser levado a sério.
Он у меня больше, чем большой палец.
O meu é maior do que o dedo grande.
Или увеличить мой большой палец, сделать наращивание пальца?
Ou de tornar o meu dedo grande maior, tipo uma dedo-aumentação?
Я могу рассказать тебе, как получить сильные мышцы. Берёш большой палец, засовываешь в рот и дуешь.
Pegue seu polegar, enrola as mangas, e sopra.
Теперь прикуси большой палец на левой руке.
Agora morda o polegar da sua mão esquerda.
- Мне нужен твой большой палец.
Preciso do teu polegar. - O quê?
- Что? - Мы пошлём ему твой большой палец.
- Mandamos-lhe o teu polegar.
- Обещаете купить мне большой поролоновый палец?
- Compram-me um dedo de espuma?
Большой палец?
Um polegar? !
Прищемил большой палец дверцей машины.
Meti o dedo....
Ты - Большой младенец, который не может отличить палец от члена.
É uma criança grande que não distingue o polegar da pila.
Они просто должны осмотреть его большой палец на ноге.
Eles... têm de observar o dedo dele para terem a certeza.
- Я... - Да? ... буду сосать твой большой... палец.
Eu a chupar... o teu... dedo.
Мне нравится, как та женщина показала мне большой палец.
- Boa noite.
Я знаю этот пустой палец без кольца. И эта ваша одержимая натура, это большой секрет.
Conheço o dedo sem aliança e essa personalidade obsessiva guarda um grande segredo.
большой палец вниз - опускаетесь вниз, палец вверх - поднимаетесь выше
Se baixares o polegar trazem-te de volta, se o subires, vais direito ao céu OK?
Если все в порядке, поднимите большой палец.
Se ver um hímen, faça-me sinal com o polegar.
палец 101
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо за приглашение 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо за приглашение 20