Большой успех Çeviri Portekizce
72 parallel translation
У нас большой успех!
" o vestido é lindíssimo.
Большой успех, представительность.
Com o grande sucesso, tornou-se respeitável.
С этими людьми нас ждёт большой успех.
Vamos ter um grande êxito com esta gente.
О, уу, да. Собрание, посвященное проблеме коррозии пластика, состоявшееся во вторник... имело, как мне кажется, большой успех
A reunião da Corrosão Plástica de terça-feira à noite foi um grande sucesso.
Креольский ресторан будет иметь большой успех на Променаде.
Um restaurante de culinária crioula seria um êxito.
Станешь ты лучше всех, будет у тебя большой успех, пусть всегда звучит твой звонкий смех.
Também tu não falharás Quando estivermos de saída Qual florzinha de lótus Suave e bem pálida
Акция имела большой успех, удалось собрать немало денег и привлечь внимание к проблеме.
O baile foi um êxito. Conseguiram bastante dinheiro e atenção.
Зато мой пальцеудлинитель, похоже, ожидает большой успех.
Não obstante, a Coisa Comprida parece ser um grande êxito.
Это его лучшая работа. Его ждет большой успех.
É a melhor actuação dele em muito tempo.
- О, у неё большой успех.
- É um sucesso.
Я изменюсь Большой успех.
Eu vou mudar... por tempo limitado.
"Дизастрология" месье Стефана Миро, это большой успех!
"Desastrologia" pelo Sr. Stéphane Miroux, é um enorme sucesso!
Канапе имеют большой успех.
Os canapés foram um grande sucesso.
Я раньше жил в этой самой квартире, и у меня был здесь большой успех.
Eu... morei neste apartamento. e tive muito sucesso aqui.
Слушай, на пикнике компании несколько лет назад эта штуковина имела охрененно большой успех.
Tivemos uma sorte do caraças com isto num piquenique da empresa há uns anos.
Этот ресторан, ждет большой успех.
Este restaurante vai ser um enorme sucesso.
И мы собираем все эти маленькие части вместе, чтобы собрать новую еду, которая не сохнет в холодильнике, не протухает. Без сомнения, самый большой успех в последние годы получил высоко-фруктозный экстракт из кукрузы.
e fabricamos novos alimentos que não azedam no frigorífico, não desenvolvem rancidez, mas, é claro, o maior avanço dos últimos anos, foi o xarope de milho com alto teor de frutose.
Имела большой успех.
Muito bem. Somos um êxito.
Она имела большой успех.
Teve muito sucesso.
Да это же наш. "Мистер большой успех".
Se não é a nossa história de sucesso.
Для него это большой успех.
Ele está a safar-se muito bem.
Блэк : Министр финансов Полсон- - он не был просто случайным человеком в "Голдман". Это был парень в "Голдман", который создал им большой успех в покупках этих экзотических жилищных деривативов.
O Secretário do Tesouro Paulson, ele não era apenas um tipo da "Goldman Sachs", ele era o tipo da "Goldman Sachs" que os adquiriu num grande momento para comprar estes difíceis Derivativos de habitação.
- Я слышал вы там имели большой успех.
- Eu ouvi dizer que estão mandando ver.
В СМИ операция имела большой успех.
Na mídia, a operação tinha sido um sucesso.
Но вы сказали, что он шёл за мной. О, да, большой успех.
- Disse que ele ia perseguir-me.
Это большой успех.
Olha em volta. Isto é um enorme sucesso.
Это был большой успех.
Isso foi um grande sucesso.
А что там на счёт того, что членов клуба ждёт большой успех?
É a história dos membros terem sucesso de repente?
Большой успех, Фитч.
Esta é a maior razão, Fitch.
Большой успех не является признаком большого ума.
Garanto-lhe que não estou aqui por ser muito inteligente.
Ты в номинации, это большой успех.
Porque foste nomeada para algo muito importante.
Я имел большой успех.
Levei um golpe profundo.
Послушай, я уверен, что твоя вечеринка будет иметь большой успех, жаль, что я не смогу на это посмотреть.
A tua festa vai ser um sucesso. Tenho pena de não ir para ver.
Соревнование по вспашке имело большой успех.
O concurso de arados foi um sucesso.
Я отмечаю большой успех.
Estou a comemorar um grande show.
Кажется, большой успех.
Parece que estás a ser um sucesso.
Да! "Кто стлелял в Клолика Лоджела" имел большой успех в Китае!
Sim. "Quem tlamou Loger Labbit?" foi um grande sucesso na China.
Ваше празднество, Святой Отец, имело большой успех.
O seu dia de festa, Santo Padre, foi um enorme sucesso.
Да, у тебя был большой успех на бобах. Не смейся, папа.
Sim, fizeste muito êxito no feijão.
Я нахожусь в центре крупнейшего тура, Самый большой успех в моей жизни.
Eu estou no meio da maior digressão, do maior sucesso da minha vida.
Вероятно, у тебя большой успех с кровопролитием в полицейском департаменте и копами, отпускающими подозреваемых.
Provavelmente a ter um dia de campo com banho de sangue na polícia, e policias a deixar suspeitos escaparem.
Вас ждёт большой успех у дам.
Vai fazer sucesso com as mulheres.
Это как камеры Полароид сейчас, большой успех.
É do género, as máquinas Polaroid voltaram em força.
Последние несколько лет я наблюдал большой успех кетчупа. Но сколько он еще продлится?
Nestes últimos anos, geri a Ketchup com grande sucesso.
День древонасаждения ждал большой успех
* O Dia da Árvore Foi muito divertido *
Мы имели большой успех и я был бы признателен, если бы вы помогли нам в процессе приема.
Tivemos um grande sucesso com isso, e gostava que a ajudasse com o processo de admissão.
Если ваши рукоделия столь хороши, как мне думается, то вас ждёт большой успех.
Se a sua costura for tão boa como eu penso que é, vai ser um sucesso.
Это был "большой" успех. Еще такой "успех", и я обнаружу свое тело в мединституте.
Mais um golpe como esse e vendo o meu corpo à ciência.
Ваши друзья в восторге, Думаю, был большой успех.
Foi um grande êxito.
Это большой успех.
Vais dar um grande passo.
Это будет большой успех.
Vai ser um sucesso. Se calhar vou fazer dinheiro suficiente para outra.
успехов 34
успех 158
успеха 34
успехи 20
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
успех 158
успеха 34
успехи 20
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
большая 345
больше ни слова 184
большое спасибо за приглашение 20
большая семья 27
больше похоже 90
большой 635
большой парень 135
больше не существует 49
большой мальчик 113
больше нет 1155
больше ни слова 184
большое спасибо за приглашение 20
большая семья 27
больше похоже 90
большой 635
большой парень 135
больше не существует 49
большой мальчик 113
больше нет 1155