Вам не поздоровится Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Держите собаку на поводке, иначе вам не поздоровится!
Entreguem o cão, ou processarei esta fazenda!
Ну же, ребята, а то вам не поздоровится.
Atenção, vejam o terror da cave do Gimbels.
Но предупреждаю : если вы во время этой поездки будете действовать мне на нервы, вам не поздоровится.
Rapazes, juro, se me arranjarem problemas durante a próxima hora, mato-vos.
Сегодня днём отплывает пароход. Если я не успею на него, Вам не поздоровится.
Esta tarde parte um barco e haverá muita chatice se eu não for nele.
- Я увидел, что вам не поздоровится!
- Vi que você está tramado. Pare!
Сделаете это еще раз, и вам не поздоровится.
Façam isso e metem-se em sarilhos. Pronto, já chega!
Иначе вам не поздоровится!
Ou ajustaremos contas.
Но если вы решили поиграть с ней и используете для этого Джоша, то вам не поздоровится.
Mas se eu descobrir que tu só estás a tentar aproveitar-te dela e estás a usar o Josh para isso... Tu e eu teremos um sério problema.
Позвоните адвокату. Вам не поздоровится.
É melhor ligar ao seu representante do sindicato e pedir-lhe para vir falar consigo.
Вам не поздоровится, если хотя бы одна волосинка упала с его головы.
Diga aos seus chefes o que vai acontecer se um cabelo do Jim Prideaux for danificado.
Благодарю вас за предупреждение. Но если вы сунете хоть кончик носа в это ограбление, вам не поздоровится.
Obrigada pela dica, mas se mete uma unha que seja neste assalto serei eu que vou atrás de si.
И их сын Дэвид стажируется здесь и если я ему позвоню, вам не поздоровится.
O filho David é médico aqui e se lhe fizer um telefonema, ele não iria gostar.
Если Нунан узнает, вам не поздоровится.
Estas a arriscar-te, se o Noonan descobrir.
Это Эллеонора Сея Симмс с земель Симмс, если проигнорируете мой приказ, вам не поздоровится.
Fala Illenore Seyah Simms da Land Simms! Se ignorar a minha chamada, você será queimado vivo.
- Вам не поздоровится!
Largue-o!
Только троньте его, и я вам так влеплю, что не поздоровится!
- Posso usar isto. Toque-lhe com esse bastão e dou-lhe um estalo que o cola à parede!
Гнусные гаденыши, вам сейчас не поздоровится!
Isso, pirem-se daqui, grandessíssimos inúteis!
"Вы должны молиться греческим богам, или вам сильно не поздоровится."
"Têm de rezar aos deuses gregos, senão metem-se em sarilhos."
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам не понравится 32
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам не понравится 32