English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вам не поздоровится

Вам не поздоровится Çeviri Portekizce

18 parallel translation
Держите собаку на поводке, иначе вам не поздоровится!
Entreguem o cão, ou processarei esta fazenda!
Ну же, ребята, а то вам не поздоровится.
Atenção, vejam o terror da cave do Gimbels.
Но предупреждаю : если вы во время этой поездки будете действовать мне на нервы, вам не поздоровится.
Rapazes, juro, se me arranjarem problemas durante a próxima hora, mato-vos.
Сегодня днём отплывает пароход. Если я не успею на него, Вам не поздоровится.
Esta tarde parte um barco e haverá muita chatice se eu não for nele.
- Я увидел, что вам не поздоровится!
- Vi que você está tramado. Pare!
Сделаете это еще раз, и вам не поздоровится.
Façam isso e metem-se em sarilhos. Pronto, já chega!
Иначе вам не поздоровится!
Ou ajustaremos contas.
Но если вы решили поиграть с ней и используете для этого Джоша, то вам не поздоровится.
Mas se eu descobrir que tu só estás a tentar aproveitar-te dela e estás a usar o Josh para isso... Tu e eu teremos um sério problema.
Позвоните адвокату. Вам не поздоровится.
É melhor ligar ao seu representante do sindicato e pedir-lhe para vir falar consigo.
Вам не поздоровится, если хотя бы одна волосинка упала с его головы.
Diga aos seus chefes o que vai acontecer se um cabelo do Jim Prideaux for danificado.
Благодарю вас за предупреждение. Но если вы сунете хоть кончик носа в это ограбление, вам не поздоровится.
Obrigada pela dica, mas se mete uma unha que seja neste assalto serei eu que vou atrás de si.
И их сын Дэвид стажируется здесь и если я ему позвоню, вам не поздоровится.
O filho David é médico aqui e se lhe fizer um telefonema, ele não iria gostar.
Если Нунан узнает, вам не поздоровится.
Estas a arriscar-te, se o Noonan descobrir.
Это Эллеонора Сея Симмс с земель Симмс, если проигнорируете мой приказ, вам не поздоровится.
Fala Illenore Seyah Simms da Land Simms! Se ignorar a minha chamada, você será queimado vivo.
- Вам не поздоровится!
Largue-o!
Только троньте его, и я вам так влеплю, что не поздоровится!
- Posso usar isto. Toque-lhe com esse bastão e dou-lhe um estalo que o cola à parede!
Гнусные гаденыши, вам сейчас не поздоровится!
Isso, pirem-se daqui, grandessíssimos inúteis!
"Вы должны молиться греческим богам, или вам сильно не поздоровится."
"Têm de rezar aos deuses gregos, senão metem-se em sarilhos."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]