Ваш друг Çeviri Portekizce
957 parallel translation
- ваш друг.
- Amigo.
- Ваш друг?
- Ele é seu amigo?
Нанхайм, Ваш друг.
Um tipo chamado Nunheim, o seu amigo.
- Я ваш друг, ага.
- Sou seu amigo, pode crer.
Это ваш друг?
É seu amigo?
Держу пари, снова ваш друг-пилот.
Aposto que é o aviador.
Командующий Шульц, вот ваш друг.
Schultz, aqui está o seu amigo.
Скажите, миссис Ван Хоппер ваш друг или просто знакомая? Нет, она наняла меня.
A Sra. Van Hopper é sua amiga ou apenas uma conhecida?
Вы, может быть, и нет, а ваш друг будет.
Talvez não, mas um amigo vosso vai.
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет.
Mas como amigo, dou-lhe um conselho mais razoável.
- Ваш друг пропал?
- O seu amigo desapareceu?
Я знаю, что ваш друг Эпис - копо руководит военной организацией, и знаю также, что вы прекрасно осведомленны об этом.
Seu amigo Epíscopo é chefe de uma organização militar... que o senhor conhece bem.
- Доктор Чамли - ваш друг и хочет помочь.
O Dr. Chumley só o quer ajudar. - Que amável!
- Но знайте, что я ваш друг.
Eu sou seu amigo.
Он Ваш друг? Да.
Este homem era seu amigo?
- Он ваш друг?
- São amigos?
- К тому же ваш друг громко чавкает.
- E o seu amigo faz barulho ao comer.
Этот Ваш друг, мистер Гранди, надолго Вас здесь оставил?
O seu amigo, o Sr. Grandi... Não a vai deixar aqui muito tempo.
Ваш друг?
É seu amigo?
Как и ваш друг мистер Вандамм.
O seu amigo Mr. Vandamm também.
Это человек - не ваш друг?
Esse homem não era seu amigo?
Как ваш друг, она - гость этого дома.
A sua amiga, a Sra. Bonnet, é uma convidada da casa.
Но где же ваш друг?
A última vez que ouvi dizer estava em Hangton.
А еще ваш друг, тоже живущий здесь, который из Техаса... он исчез! Испарился!
E o seu amigo que vive aqui, o do Texas... ele desapareceu... no ar.
- Ваш друг?
- É teu amigo?
- Ваш друг?
- Seu amigo?
Оно ваш друг, ваш большой друг. Телевидение – это эволюция... Это эволюция.
Este amigo, este grande amigo é uma evolução uma revolução... acredite-me, não é uma palavra muito forte por que a televisão pode substituir tudo.
А вдруг это капитан Кирк. Он ведь ваш друг, насколько это возможно.
O Capitão Kirk é, para si, um amigo.
- Ваш друг застенчивь * й.
Diga lá, parece tímido, o seu amigo.
Я думала, что он ваш друг.
Pensei que eram amigos.
Ваш друг?
O vosso amigo?
А где ваш друг? Где этот безбилетник?
Onde está esse clandestino?
Если он - ваш друг, то вы нам не друзья.
Se ele é seu amigo, vocês não são nossos amigos.
Почему вы не понимаете, что моим людям Регулятор нужен больше, чем вам нужен ваш друг.
Porque é que não percebe? A necessidade do meu povo de ter um Controlador é maior do que a sua de ter um amigo.
Я ваш друг, помните?
Sou vosso amigo, lembram-se?
Ваш друг не хотел проверяться.
Não quis um check-up.
Ваш друг Спок - логичный человек.
O seu amigo Spock é um homem lógico.
Ваш друг пока не хочет себя раскрывать.
Este meu amigo prefere agir discretamente.
И уже на следующий день, ваш друг и скромный рассказчик стал свободным человеком.
E, no dia seguinte, o vosso amigo e humilde narrador era um homem livre.
Что же ваш друг гарантирует взамен... этого одолжения?
Que favor concederia o seu amigo ao Sr. Woltz?
Скажу вам по секрету, профессор, в Варшаву едет ваш старый друг - фюрер.
Confidencialmente, boas novas. Um velho amigo nosso está a chegar de Varsóvia. O Führer.
Ваш американский друг все еще вас ждет.
Aquele seu amigo americano continua à sua espera.
Ваш друг Куртс как будто считает, что это возможно.
O seu amigo Kurtz parece pensar que era possível.
Винтовка - ваш лучший друг.
A arma é o vosso melhor amigo.
Слишком многие люди одиноки... и если вам посчастливилось быть кому-то нужным... как друг... в этом ваш долг.
Há muitas pessoas sós... e se tiver sorte em que alguém o queira... para um amigo... é uma obrigação.
Но то, что обвиняемый - ваш помощник и личный друг...
Mas lá porque o prisioneiro é seu oficial e amigo...
Ваш вулканский друг все еще жив, капитан.
O seu amigo vulcano continua vivo, Capitão.
Ваш вулканский друг - очень изобретательный парень.
O seu amigo vulcano é muito engenhoso.
И, о, братья мои, можете не верить но ваш верный друг и многострадальный рассказчик высунул свой красный yabzick километра на 3 чтобы вылизать grahzny, vonny ботинок.
E, meus irmãos o vosso fiel amigo e sacrificado narrador esticou a língua o quanto pôde para lamber os sujos e nojentos sapatos.
Ваш друг выказывает Вам своё почтение, мсье.
Um amigo manda cumprimentos.
Мы отправляемся в ваш банк. Вы, я и мой друг.
Vamos ao seu banco Você, eu e o meu amigo.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110
другое 311
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110
другое 311