Другой раз Çeviri Portekizce
1,799 parallel translation
Можешь сказать ему, что я не смогла и он может попытаться в другой раз, если принесет мне свежего желтохвоста?
Podes dizer-lhe que não pude ir, e que talvez tenha mais sorte, da próxima vez se me trouxer peixe?
Давай поговорим об этом в другой раз.
Falamos sobre isto noutra altura.
Как-нибудь в другой раз.
Deixo para a próxima.
В другой раз.
Fica para a próxima.
В другой раз я могу быть занят.
Numa próxima posso estar ocupado.
В другой раз!
- Noutra altura.
Что значит, в другой раз?
Porquê noutra altura?
- В другой раз?
- Outro dia?
Как-нибудь в другой раз.
Vemo-nos outro dia.
- Может в другой раз?
- Talvez noutra ocasião?
Миссис Пуччи, Я был бы счастлив ознакомить вас с принципами нашей работы как-нибудь в другой раз.
Sra. Pucci teria muito gosto em mostrar-lhe a nossa organização noutra altura.
Спасибо, но в другой раз.
Fica para a próxima.
Брательник, видимо, я проставляюсь в другой раз. У нас пропавший ребёнок.
Irmãozinho, vou ter que lhe pagar uma cerveja outro dia.
Я вернусь в другой раз, когда герцог поправится.
Regressarei noutra altura, quando o duque estiver melhor.
Может в другой раз.
Talvez noutra altura.
В другой раз
Noutra altura.
Может, в другой раз?
Pode ser noutro dia?
Тогда в другой раз.
Fica para a próxima, então.
Нет, я... лучше вернусь в другой раз. Вы, ребята...
- Não, venho noutro dia.
Как-нибудь в другой раз.
Deixa isto para outra altura.
Мы с тобой погуляем в другой раз.
Sairemos noutro dia.
В другой раз она делала чай, и оставила плиту включённой на час.
No outro dia, fez chá e deixou o fogão ligado uma hora.
Бэт, я воспользуюсь твоим предложением как-нибудь в другой раз.
Beth, precisarei deixar para depois.
Нет, я повидаюсь Джесс в другой раз.
Não, posso falar com a Jess noutra altura.
В другой раз.
- Numa outra hora.
Сделаем это в другой раз, ладно?
Isto vai ter de ficar para outra noite, está bem? O que era o jantar?
Один раз с вами. В другой раз он был один.
Uma consigo e da outra estava sozinho.
Прости, Дюк. В другой раз.
Desculpa, mas fica para outra altura.
Мы ясно дали понять, что он сможет прийти в другой раз...
Fizemos questão de frisar que o recebíamos de volta...
Этот визит придётся отложить на другой раз.
a visita vai ter de ficar para outra ocasião.
В другой раз.
Noutra altura.
Если за час мы не найдем Амбридж, предлагаю вернуться за Роном, а сюда придем в другой раз.
Se não localizarmos a Umbridge dentro de uma hora, vamos buscar o Ron e regressamos noutro dia.
Ну тогда в другой раз
Mas, fica para outra altura.
По ужинаем1в другой раз Да, конечно.
Depois repetimos. Sim, claro.
Скажите старому дурню, что в другой раз я вышибу дверь.
Atiro com a porta a baixo na próxima vez.
Мы сразимся в другой раз!
Lutamos outro dia.
" ам еще остались кое-какие мелочи, недоделки, может, отложим осмотр на другой раз.
Ainda há algumas coisas a rever com o empreiteiro. Devíamos adiar uns dias.
Нет, пап, давай в другой раз. Не рассматривать же их всю ночь.
Não podemos fazer isso agora, não podemos ficar a noite toda.
В другой раз, дампир.
Noutra altura Dhamphir.
ƒавай в другой раз.
Lembra-me disso mais tarde...
Может быть, в другой раз.
Fica para outro dia.
В другой раз, брат.
Já não dá, amigo.
Знаете, мы лучше придём в другой раз.
Sabe, eu acho que voltamos aqui noutra altura.
И они все поместились. В другой раз, может быть, стоит просто оглядеться.
- Além disso, couberam lá todos.
Мне было так неловко за то... за то, что обыграл вас в прошлый раз, так... так что я подумал проиграть разок-другой.
Eu senti-me mal, está bem? Por vos ter levado o dinheiro todo da última vez, por isso achei que podia perder, por um bocado.
- Как-нибудь в другой раз.
- Noutra hora.
В другой раз.
- Quando estiveres pronto.
Как я сказал прежде, есть только один раз когда я сомневался относительно Вашей лояльности, и мое беспокойство было в том, что эта собиралась быть другой Никитой.
Como disse anteriormente, apenas uma vez duvidei da tua lealdade. A minha preocupação é que ela pudesse vir a ser outra Nikita.
Принцесса, может в другой раз?
Querida, estou morto.
В другой раз
Dás-me as loções noutra altura.
Раз не ты растрепал ему эту херь, значит, кто-то другой.
Se não lhe contou estas merdas, alguém o fez.
другой разговор 26
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175