English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Друг мой

Друг мой Çeviri Portekizce

8,204 parallel translation
Что ты думаешь об этом, друг мой?
O que acha amigo?
Если я говорю правду, ты провалился, друг мой.
Se estou a dizer a verdade, você está queimado, meu amigo.
Так, ладно. в прошлый раз мы с Гарольдом заплатили, потому что повод был торжественным, но сегодня выпивка за твой счёт, друг мой.
O Harold e eu pagámos da última vez porque era uma ocasião especial.
Ривер, друг мой...
River. Meu amigo.
Именно так, друг мой.
Exactamente, meu amigo.
Но я тебя уверяю, Одна их тех дверей выведет тебя, друг мой.
Mas garanto... que uma das portas é a saída, meu amigo.
Ну, ты искалечен помидорами, но он смотрит на меня, как ты спас этого козла сегодня, друг мой.
Estragaste um pé de tomate, mas parece que salvaste a cabra hoje, meu amigo.
А вот насчёт этого я чертовски сомневаюсь, друг мой.
Acho que estás muito enganado, meu amigo.
Мне очень не нравится так поступать, но ты мой друг, Питер.
Não gosto de o fazer muitas vezes, mas tu és meu amigo, Peter.
Но Альфредо мой друг.
- Não. Mas o Alfredo é um amigo meu.
- Он мой друг.
- Ele é um amigo.
Да, он мой друг.
Sim, ele é meu amigo.
Вы должны знать это, мой друг.
Deveria saber isso, amigo contrabandista.
Мой друг Люк, что знает о нем, но не хочет мне ничего говорить...
O meu amigo Luc sabe algo sobre o Aslam, mas não me contará...
Мой немецкий друг нашел ее живой, но там все сложно.
O meu amigo General encontrou-a viva, mas é complicado.
Уже на пленке, мой нервный друг.
Já nos gravaram, meu amigo nervoso.
Мой друг с работы...
Os meus amigos do trabalho...
- Мой друг с работы.
- O meu amigo do trabalho.
- Там бармен – мой друг.
- Meu amigo trabalha lá.
Эта грустная вдова - мой друг.
A viúva triste é minha amiga.
Что мой лучший друг детства внезапно умер?
Que o meu melhor amigo de infância morreu, sem mais nem menos?
Как бы ты ни относился к Скотту Райсу, он не только мой друг, он высококвалифицированный член спасательного отряда.
Sejam quais forem os teus sentimentos pelo Scott Rice, ele não é apenas um bom amigo meu, ele é membro do Esquadrão de Regate, altamente treinado.
Ты мой лучший друг, Брайан.
Tu és o meu melhor amigo, Brian.
Мой друг сказал, что это компьютерное преступление и мошенничество трудно доказать.
O meu amigo diz que isto do Abuso Informático é difícil de processar.
В общем, нам пора. Мой друг прибьёт меня, если мы опоздаем.
O meu amigo diz que vai matar-me se nos atrasarmos.
Энджела, он мой друг.
Angela, ele é meu amigo.
Мы говорим по-английски, мой друг.
Falamos inglês, meu amigo.
Немного терпения, мой друг.
Paciência, meu amigo.
Мой друг рекламировал Комбос.
O meu filho fez um anúncio para a COMBO.
Это мой друг Дев.
É o meu amigo, o Dev.
Ты ж мой товарищ. Мой друг.
Porque tu és meu amigo.
Это мой друг Стив.
É o meu amigo Steve.
Это мой друг.
Este é o meu amigo.
Мой аризонский друг Фред написал мне.
O meu amigo do Arizona, o Fred, ligou.
Потому, что... ты не просто мой начальник, но и мой друг.
Porque... Não é meramente a minha superior, mas também é minha amiga.
Знаешь, возможно ты мой первый настоящий друг.
És bem capaz de ser o meu primeiro verdadeiro amigo.
Если не считать тебя, мой друг.
Tirando tu, meu amigo. Tirando tu, meu amigo.
[ЖЕН] Он мой старый друг.
Ele é um velho amigo.
[ГРЭМ] Он мой друг.
É meu amigo.
Я только что наблюдал, как мой лучший друг умер в агонии.
Vi a minha amiga morrer.
— Она мой друг. — Огонь!
- É minha amiga!
Она мой друг.
Ela é minha amiga.
Она всего лишь мой друг.
Ela é só minha amiga.
Клара — мой друг.
- A Clara é minha amiga.
Он же мой друг!
Ese mi amigo.
Мой дорогой друг, твоя жизнь оборвалась не в честном бою, но в западне подлых псов.
O meu amigo mais querido, uma vida roubada... não numa batalha decente... mas numa emboscada feita por cães.
Зам директора мой друг.
O E.A.D. é um amigo pessoal.
Тогда мой друг Том предупредит меня.
Então, o meu homem, o Tom, lá na recepção avisa-me.
И он точно не мой друг.
E ele não é meu amigo.
И скоро меня снимут с дела потому что ты мой друг и поставят другого человека которого бюрократия волнует больше правды.
Em breve, vão tirar-me do caso porque tu és meu amigo e vão meter alguém que não quer saber da verdade.
Это было бы не честно, мой воображаемый друг знает больше меня.
Isso não seria justo. O meu amigo imaginário a saber mais do que eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]