Ваш план Çeviri Portekizce
305 parallel translation
- Ну, и каков ваш план?
- Qual é o seu plano?
Ваш план не совсем нам подходит, сэр.
O seu plano não é nada satisfatório, senhor.
Похоже, ваш план нарушен, Эмма.
Parece que houve alguma coisa que correu mal, Emma.
Ваш план?
- Qual é a sua ideia?
Так вот каким был ваш план.
Então, era esse o vosso plano.
Ваш план неудачен.
Teu estratagema é falho.
Так что если это ваш план убить меня, вы не на того напали. Три человека.
Se isto tudo é para se vingar escolheu mal a vítima.
Ваш план погубить ее дочь имеет какой-нибудь прогресс?
O vosso plano de arruinar a sua filha tem progredido?
Ваш план уничтожит не только луну, но еще и корабль.
O seu plano não destruirá apenas a lua, mas a sua nave também.
Каков ваш план?
Qual é o seu plano?
Изложите ваш план, майор Дюко.
Conte-me o seu palno, Major Ducos.
Итак, дорогая, если Джейн умрет, можете быть довольны, что она отдала жизнь, выполняя ваш план по поимке мистера Бингли.
Bem, minha querida. Se a Jane morrer com febre, deve gostar de saber que foi tentado agarrar o Sr. Bingley e por ordem sua.
И это ваш план?
É esse o seu plano?
- Это - Ваш план здесь взрыв?
É a sua ideia aqui?
Я уж не говорю о том, что весь ваш план держится на летательном аппарате, которым никто не умеет управлять.
Para já não falar do facto do plano depender de uma máquina que ninguém sabe pilotar.
- Каков Ваш план?
- Qual é o seu plano?
Ваш план, капитан Сиско, не лишен достоинств.
Capitão, o seu plano não é desprovido de mérito.
Прошлой ночью он дал нам весь ваш план атаки.
Deu-nos o vosso plano de ataque na noite passada.
Если ваш план будет готов, и у капитана ничего не получится, я рекомендую, чтобы мы предприняли попытку спасения.
Se seu plano for bom e a Capitão não tiver sorte recomendarei que tentemos o resgate.
Но настоящая ситуация требует, чтобы мы рассмотрели ваш план.
Mas a situação presente requer que consideremos seu plano.
- Полностью поддерживаю ваш план.
Eu apoio essa moção.
- Есть, сэр. Ваш план удался. Задание вьiполнено.
"O seu plano funcionou, missão completada".
Надеюсь, Ваш план безупречен, Эмильен.
Espero que o seu plano seja infalível, porque é o nosso último cartucho.
Я немного изменила ваш план. После того, как закончится проверка, мы будем ждать возле червоточины, сколько сможем... пока она не начнёт разрушаться.
Fiz-lhe um ajuste a seu plano, depois da inspeção esperaremos na fenda o tempo que possamos até que comece a destruir-se.
Как и ваш план, полковник. Но это же не помешало нам его реализовывать.
O seu plano também, mas isso não nos impede de levá-lo para a frente.
Ваш план амбициозен.
Seu plano é ambicioso.
И какой ваш план?
Qual é o seu plano?
Ваш план может сработать.
Poderia funcionar.
Каков был ваш план?
Qual era seu plano?
Но нам удалось разобрать его и расшифровать ваш план внедрения... в наши поселения гуманоидных роботов.
Analisamos e descobrimos o seu plano, De se infiltrarem nas nossas instalações, usando robôs humanóides.
Это и есть ваш план?
É esse o seu plano?
- Мы полагаем, что ваш план был неточен.
Estamos a querer sugerir que o plano tinha falhas.
Я даю пробовать свою пищу. Ваш план провалился
Dou sempre os meus alimentos a provar antes de os comer.
- Ну, и каков ваш план?
- Qual é o teu plano?
Значит, таков и был ваш план.
Este sempre foi seu plano.
- Каков ваш план ухода?
- Qual é o vosso plano de fuga?
Я не уверен что вы настолько изобретательны. Но ваш план предуматривает мой уход со сцены и отмену торжества с большим общественным интересом и которое готовилось в Центре 4400 несколько месяцев.
Não tenho a certeza que sejam tão criativos, mas o vosso plano requer o meu afastamento total da vida pública e o cancelamento de uma celebração do interesse público nos 4400 que está a ser planeada há meses.
- Простите. - Итак, каков ваш план?
- Então, qual é o plano?
Если ваш план потерпит неудачу - а так, вероятно, и будет, вы можете сорвать их план.
Se seu plano falhar e provavelmente falhará, poderia por em perigo o plano deles.
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R -
- Continuo a não perceber. Se não estivesse a dar-se um ataque russo, as suas ordens ao grupo...
Каков ваш план?
Falem.
Но Ваш план пошёл резко не в ту сторону, месье Дойл потому что горничная Луиз намекнула Вам на то, что ей было нужно.
- Juro por Deus que te mato!
Каков ваш план?
Qual é o vosso plano?
Я просил подготовить ваш бизнес-план.
Pedi-lhes que fizessem um plano de um negócio.
Могу я сказать, что ваш план замечательный?
Posso dizer que o seu plano é brilhante?
Но это ваш грязньlй план.
- Mas o plano é seu, senhor. - É verdade.
И я хотела бы помочь выполнить ваш план.
E eu gostaria de ajudar a levarem a cabo a sua missão.
Ваш план неэффективен.
Seu plano é ineficiente.
Ваш дьявольский план, чтобы убедить злого гения в том, что он в безопасности, чтобы он расслабился и сделал роковую ошибку, конечно.
O seu plano diabólico para persuadir o mau de que está safo, para que baixe a guarda e cometa um erro fatal.
Какой ваш великий план на следующую субботу? Игра в слова?
Qual é o grande plano para o próximo sábado à noite, Scrabble?
Я - человек высоких моральных устоев. Ваш очевидный план отвести меня домой и изнасиловать не сработает.
Sou um homem de alto valor moral... seus planos de me raptar e me fazer mal não funcionará.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
план такой 144
плана 47
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
плана 47
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23