English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Велик

Велик Çeviri Portekizce

754 parallel translation
Ты велик и удивителен.
Tu és colossal, espectacular!
Чтобы показать мне, как он велик, а я мал?
Para me mostrarem como são grandes, e como eu sou pequeno?
Посмотри, как велик Токио.
Olha como Tóquio é grande...
Простите, сэр, но он чересчур велик.
Lamento. É demasiado grande. Quer dizer tem que ir no porão das bagagens.
Да, он слишком велик для пассажирского отсека.
Parece-me demasiado grande para o compartimento dos passageiros.
Возможно, кто-то скажет, что он слишком велик для своих гетр.
Há quem diga que ele cresceu demais para as polainas.
Подождите, возьму велик, покажу вам, где это.
Espera, eu vou também. Tenho a bicicleta, vou à frente.
Ты - велик, а я мал...
Tu és um grande patriota. Eu, claro, sou menor.
Те же, кому удалось разбогатеть, желали насытиться всем, что можно было купить за деньги, и выбор был велик.
Aqueles que voltaram ricos quiseram todos os prazeres que o dinheiro podia comprar e haviam muitos para vender. Os barcos do rio Sacramento só transportavam artigos de luxo.
Шок был слишком велик.
O choque seria demasiado grande.
Дом велик, фройлен, и земли обширны.
a propriedade é extensa.
Нет, Наполеон велик, революция была великое дело...
Näo, Napoleäo é grande, e a Revoluçäo foi fundamental...
Недостаточно велик даже для спасательной шлюпки.
Nem é suficientemente grande para um salva-vidas.
Шок от воссоединения оказался для него слишком велик.
O choque de o voltar a unir foi demasiado para ele.
Тогда, возможно, ваш разум был не так велик, Саргон.
Então, talvez a vossa inteligência não fosse tão grande.
Ибо велик Господь и достохвален.
"Nas mãos d'Ele estão as profundezas da terra."
Он был мне велик. Он его подшил.
Ele acertou-o para mim.
Любезный брат, яб не хотел прослыть неблагодарным, но так велик размер твоих заслуг, что равной нет награды.
Valoroso primo! O pecado da minha ingratidão pesava-me. Só me resta dizer que vos devemos mais do que podemos dizer.
Я готов предложить хорошую цену! Этот дом слишком велик для тебя.
Essa casa é muito grande pra você.
Он велик, если тебе нравятся высокие блондины, Прусского, Нордического, Арийского, Нациского типов.
Ele é óptimo, se é que gosta... de um alto, louro prussiano, nórdico, ariano estilo nazista.
Адрианна, этот халат не слишком мне велик?
Achas que o roupão é muito largo?
Он у нас хиленький был, пока не взялся за велик.
Estava muito doentio... até que começou a subir essa bicicleta.
Блин, с тех пор, как ты выиграл итальянский велик, ты стал вести себя странно
Andas esquisito desde que ganhaste esta bicicleta italiana.
Но как соблазн велик!
Mas eu quero-os p'ra brincar
Дело в том, что космос велик.
E isso é realmente um grande cosmos.
велик риск большого взрыва.
O risco de incêndio é muito grande.
Мир не так уж и велик.
Vinte? O mundo não é assim tão grande!
О, ты так велик.
És tão grande.
У тебя там был велик? Да.
Tinhas lá a bicicleta?
Думаю, ты вскочил на свой велик, двинул домой и там оттянулся.
Então foste de bicicleta para casa fazer uma à mão!
Мне нужен велик. Ему нужен велик.
Preciso duma bicicleta.
Велик! Возьми мой велик!
Vamos, depressa!
Шум столь велик... что д-р Аллан Синделл вынужден выступить с заявлением.
HUMANO QUE SE TRANSFORMA É DESCOBERTO O tumulto é tão grande que o Dr. Alan Sindell... precisa de fazer uma declaração.
Соблазн очень велик, сэр.
É muito tentador...
- А Гозер был очень велик в Шумерии.
- Gozer era muito importante na Suméria.
Ненавижу этот велосипед. Чертов велик!
Detesto esta maldita bicicleta!
А какой у тебя велик, Дениэл? Хонда?
Que moto é que tens?
" Велик и прекрасен Всевышний.
" Deus é grande, Deus é bom.
Бог велик, мсабу.
Deus é grande, msabu.
Бог велик, мсабу.
- Deus é grande, msabu.
Теперь он начал понимать, что Гекко велик.
Agora é que ele vai mesmo acreditar que é Gekko, o Grande.
Они наверно будут так рады тебя видеть, что тебе может даже новый велик перепадёт.
Eles provalvelmente vão ficar contentes por te ver, que provalvelmente ainda dão-te uma bicicleta nova.
Риск слишком велик.
Tenho de limitar os riscos que corro.
Отнюдь, мой друг. Соблазн может быть слишком велик.
Mesmo os mais chegados se sentiriam tentados.
- Мои новенькие "Джорданс"! - Отними у него велик!
- Devia me pagar um tênis.
ƒа, мир достаточно велик.
Sim.
Сейчас риск особенно велик.
Tendo em conta as condições de trabalho, deveríamos ser!
Риск слишком велик.
É demasiado arriscado para o Mike.
Майк, ты велик!
Mike! Mike!
На велик!
Monta a bicicleta!
- Гленн, можно взять у тебя велик?
Precisa duma bicicleta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]