English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Великий король

Великий король Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Ваша колесница к Вашим услугам, о, Великий король.
A sua carruagem aguarda-o, grandioso rei.
Простите, что беспокою вас, великий король.
Desculpa por te incomodar, grande rei.
Наш великий король вместо того, чтобы быть воином, погряз в пьянстве и любовных утехах.
Para o nosso grande rei. Começou como um grande guerreiro, terminou como um insecto a sugar numa linda flor.
Вы Великий король, потому что у Вас не только много подданных, но и все они Вам верны.
Acho que deveis ser um Grande Rei por ter tantos súbditos, Majestade e a lealdade de tantos homens bons.
Она говорит, что я Великий король.
Ouviste isto? Ela acha que sou um grande Rei!
Не унывай, Великий король Зинтар.
Anima-te, Rei Zintar, o Grande.
Он - великий король!
É o grandioso rei.
Представьте себе : Самый великий король в мире Соблазнен маленькой итальянской куртизанкой
Imagine, o Rei mais importante do mundo seduzido por uma cortesã
Приветствуем тебя, великий король.
Nossas saudações para ti, Grande Rei.
Так же, как деймоны ведуний, великий король.
Sou como o dæmon de uma feiticeira, Grande Rei.
Это зеркало деймона, великий король.
É um espelho de dæmon, Grande Rei.
Великий король, позволь поговорить с ним.
Grande Rei, falarei com ele.
Благодарю, великий король
Obrigado, grande rei.
Катунко, великий король Тойдарии. Простите, что вмешиваюсь.
Katuunko, grande rei de Toydaria, perdoe a minha intrusão.
Спасибо, спасибр, великий король!
Obrigado. Muito obrigado, nobre rei.
Великий король, магия, овладевшая королевой, очень сильна.
Grande Rei, a feitiçaria que enlaça a vossa Rainha é muito forte.
Этот мальчик был твоей гарантией, великий король!
O rapaz era a vossa garantia, grande Rei!
Однажды, великий король, ты поймешь истинную цену тех, кто тебя окружает.
Um dia, grande Rei, irá reconhecer o grande valor de quem o rodeia.
Даже Трандуил великий король эльфов.
Até o grande rei élfico, Thranduil.
Я не поверю, что Трандуил, великий король, сдержит слово, пусть даже грядет наш последний час!
Eu jamais confiaria que Thranduil, o grande rei, honrasse a sua palavra. Nem mesmo que o fim dos dias estivesse iminente!
Потому что когда-то великий король спас меня.
Porque uma vez um grande rei morreu por mim.
Он - великий король.
Ele é um grande rei.
Я знаю, что вы цените капитана Тревиля, но великий король... должен быть справедливым.
Sei que adora o Capitão Treville, mas, um grande Rei... precisa de ser justo. Não pode ter favoritos.
Давным - давно, жил был великий король, который жил со своим благородным братом в сказочном королевстве, где любили музыку и искусство.
Era uma vez, um rei majestoso, que vivia com o seu irmão nobre, num reino colorido onde a música e a arte eram celebradas. O rei não previa ter uma criança.
Каково это быть на пороге смерти, великий Король Экберт?
Como é sentirdes que estais tão perto da morte, Poderoso Rei Ecbert?
Ходят слухи, великий король.
Corre um boato, Grande Rei.
Я не пытался оскорбить вас, великий король.
Não tive intenção de desrespeitar, Grande Rei.
Жил на Земле великий король, и его философией было :
Havia um grande rei na Terra com uma filosofia.
Хочу быть королём. - Ведь вы король, мой государь великий.
Ora, mas vós sois, meu senhor três vezes afamado.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской семье... и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя... своего старого друга.
Assim, neste maravilhoso e alegre dia... todo o reino celebrou o nascimento real tão esperado. E o bom Rei Estevão e a sua rainha deram as boas vindas ao seu amigo.
Ты лучший король, чем твой отец, что не о многом говорит, но ты также более великий лидер для своего народа, чем любой король, бывший до тебя.
És um Rei melhor que o teu pai, o que não é dizer grande coisa, mas também és melhor líder do teu povo que qualquer Rei antes de ti.
Великий Марсель, самопровозглашенный король Нового Орлеана, преклоняется предо мной.
O grande Marcel, auto-proclamado rei de Nova Orleães, a curvar-se perante mim.
Давным-давно жил великий и славный король,
Era uma vez... um grande e glorioso rei,
Великий Марсель, некогда король вампиров.
O grande Marcel, outrora rei vampiro.
Его называли по-разному : Король-Лев, Великий Г., Большой Глен, но, в основном, Зверь-Глен.
Tinha muitas alcunhas como Rei Leão, G-Man, Grande Glen e, com maior frequência, Glenimal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]