Вернусь через пару часов Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Если не вернусь через пару часов, пусть граждане города будут готовы похоронить меня.
Se não voltar daqui a duas horas, Virge, manda a Comissão do Cidadão do Clum tirar de lá o meu cadáver.
Я вернусь через пару часов.
Dentro de umas horas parto de viagem.
Альма, идём! - Я вернусь через пару часов.
- Voltarei em duas horas.
- Я вернусь через пару часов.
- Eu já volto, daqui a umas horas
Я вернусь через пару часов.
Volto daqui a umas horas.
Надеюсь, что вернусь через пару часов.
Espero voltar daqui a coisa de duas horas.
Я вернусь через пару часов.
Eu volto daqui a umas horas.
- Если я не вернусь через пару часов...
- Se não voltar em umas horas...
- Я вернусь через пару часов.
- Volto daqui a duas horas.
Я вернусь через пару часов.
Volto dentro de algumas horas.
Вернусь через пару часов.
Volto daqui a algumas horas.
Вернусь через пару часов.
Volto daqui a uma hora.
Я подожду. Или вернусь через пару часов.
Ficarei aqui... ou voltarei em algumas horas.
Мой рейс немного задерживается. Я вернусь через пару часов.
Eu estarei de volta, daqui a poucas horas.
Я вернусь через пару часов и снова осмотрю его, ладно?
Eu volto daqui a algumas horas para examiná-lo, ok?
Сейчас не могу говорить, сэр. Вернусь через пару часов. Шеппард - конец связи.
Não posso falar agora Sr. Voltarei em algumas horas.
Я пойду по делам и вернусь через пару часов, проведаю тебя.
Vou chamar o supervisor e já cá venho daqui a umas horas.
Я вернусь через пару часов.
Volto daqui a algumas horas.
Я вернусь через пару часов.
Estou de volta daqui a umas horas.
Я вернусь через пару часов.
Volto num par de horas.
Я вернусь через пару часов.
Estarei de volta em algumas horas.
Я вернусь через пару часов.
Volto dentro de duas horas.
Вернусь через пару часов.
Vou estar de volta dentro de poucas horas.
Вернусь через пару часов.
Volto dentro de algumas horas.
Хорошо, я вернусь через пару часов
Muito bem. Volto daqui a umas horas.
Просто хочу напомнить, что через некоторое время мне нужно попасть на встречу, но я вернусь через пару часов.
Quero recordá-lo que tenho um compromisso daqui a pouco, mas regressarei daqui a duas horas.
Я вернусь через пару часов.
Voltarei dentro de algumas horas.
Я вернусь через пару часов, или завтра, если это затянется, ладно?
Volto daqui a umas horas, no máximo amanhã.
Вернусь через пару часов, чтобы заменить.
Voltarei para trocar o recipiente daqui a duas horas.
Вернусь через пару часов.
Estou de volta numas horas.
- Я вернусь через пару часов.
- Volto daqui a algumas horas. - Está a brincar?
Я вернусь через пару часов до того как ты закончишь.
Volto antes de acabarem.
Я вернусь через пару часов.
Eu vou voltar dentro de alguma horas.
Вернусь через пару часов.
Voltarei em poucas horas.
Вернусь через пару часов.
Volto daqui a umas horas.
Я вернусь через пару часов.
Regresso daqui a duas horas.
Думаю, Доналдсон знает об этом больше, чем мы думали, я еду к нему в псих. больницу, а потом вернусь через пару часов.
Acho que Donaldson tem muito mais haver com isto do que tínhamos pensado, por isso vou ver o filho dele no hospital psiquiátrico, e depois volto num par de horas.
Последишь за деньгами. Я вернусь через пару часов.
Podes vigiar o dinheiro e eu volto daqui a umas horas.
Глория, я вернусь через пару часов!
Raios partam!
Слушай, я вернусь через пару часов.
Olha, daqui a umas horas estou em casa.
Так, я вернусь через пару часов.
Certo, Estou de regresso num par de horas.
Вернусь через пару часов, и мы...
Volto daqui a umas horas e, depois, vamos...
Через Пару Часов вернусь.
Sim. Vou voltar num par de horas.
Через пару часов я вернусь, все заберу и отвалю.
Pego nas minhas malas e piro-me.
Вернусь через пару часов.
- Como?
Я через пару часов вернусь.
Eu volto dentro de umas horas.
Я вернусь через пару часов.
Voltarei em algumas horas.
Я же сказал, что вернусь через пару часов.
Disse-te que volto dentro de umas horas.
Я вернусь проверить с медсестрой через пару часов.
Venho ver-te depois com uma enfermeira, daqui umas horas.
Вернусь через пару часов.
Vejo-te daqui a algumas horas.
Кроме того я вернусь через... пару часов.
Além disso, eu volto daqui a umas duas horas.
вернусь через час 39
вернусь через 48
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
через пару часов 68
пару часов 111
пару часов назад 93
верну 48
вернуться 146
вернулась 135
вернусь через 48
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
через пару часов 68
пару часов 111
пару часов назад 93
верну 48
вернуться 146
вернулась 135
вернуть 64
вернулись 99
вернуть деньги 19
вернулся 299
вернутся 24
вернуться назад 31
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернулся домой 39
вернулись 99
вернуть деньги 19
вернулся 299
вернутся 24
вернуться назад 31
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернулся домой 39