Вернуть деньги Çeviri Portekizce
467 parallel translation
Я пришёл вернуть деньги и подправить книги.
Vim devolver o dinheiro e alterar os livros.
Учитывая обстоятельства, мсье,.. ... я должен перед вами извиниться и вернуть деньги.
Nesse caso, eu lhe devo desculpas, devolvereiseu dinheiro.
Они не хотят наказывать ее, а только вернуть деньги.
Eles não querem apresentar queixa, só o dinheiro de volta.
Все считали, что могут уладить дело и вернуть деньги... не привлекая полицию.
Todos pensaram que, se ela devolvesse o dinheiro podiam evitar chamar a polícia.
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели. Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
Não quero falar mais sobre a forma como você enriqueceu, mas caso, sabe-se lá porquê, venha a mudar de ideias, queria assegurar-me de que cumpre o seu compromisso comigo de restituir essa soma à minha filha.
Если вы мне поможете, то я смогу вернуть деньги, которые он украл из моего кармана.
Se me ajudar, tiro o dinheiro que ele lhe roubou do meu próprio bolso.
Когда разражается скандал... студия требует вернуть деньги.
Quando surge o escândalo, o estúdio exige o dinheiro de volta.
Он велел мне вернуть деньги, которые я взяла у Луи Пало, плюс 50 % сверху.
Disse-me para devolver o dinheiro que tirei ao Louis Palo... mais 50 % de juros.
Я не могу вернуть деньги. Ты понимаешь это?
Não posso chegar ao dinheiro.
Этим людям нужно вернуть деньги! Иначе нам конец. Мы вне игры.
Tens de lhes pagar, senão vamos à falência.
- Тогда мы сможем вернуть деньги.
- Para reaver o seu dinheiro.
Вернуть деньги, избежать поездки в Вермонт.
Recuperarias todo o dinheiro, evitarias a viagem a Vermont.
Спускаемся мы на улицу, чтобы вернуть деньги, а Скотта нет.
Descemos para ir buscar o dinheiro e o Scott já se tinha pirado dali.
Ладно, попробую вернуть деньги.
Pronto, deixa-me ir buscar o dinheiro.
Засунешь их обратно и потребуешь вернуть деньги.
Devolve-o e pede um reembolso.
Тебе надо вернуть деньги.
Vais dar-me o dinheiro.
Что собираешься делать? Ты не можешь вернуть деньги?
Investiste todas as tuas poupanças naquele apartamento?
Креймер, я хочу вернуть деньги за этот костюм.
Kramer, devolve-me o meu dinheiro.
Девочка с мамой хочет вернуть деньги.
A mãe da menina vai-lhe pedir o dinheiro.
Мне нужно вернуть деньги.
Tenho de recuperar o dinheiro.
Но если я вернусь и попрошу вернуть деньги, тогда я младенец.
Mas se voltar lá e pedir o dinheiro de volta, serei um bebé.
Я отдала Кули деньги, и они не мои, а Брюса. Ты должен мне их вернуть.
Em primeiro lugar tive que dar-lhe todo o dinheiro que tinha e não era meu, era do Bruce e quero que mo devolvas.
Но в самом деле, отец, мы неудачно вложили деньги и хотим их вернуть.
Falando sério, padre, fizemos-lhe um mau empréstimo... e queremos recuperá-lo.
Разве вы не хотите вернуть свои деньги?
Não quer o vosso dinheiro?
Я хочу вернуть вам свободу, лабораторию, деньги, славу.
Quero dar-lhe a liberdade, o laboratório, o dinheiro, a fama.
Это наши деньги, и мы хотим их вернуть.
O dinheiro é nosso e pertence-nos.
Скажите, к кому мне обратиться, чтобы вернуть украденные правительственные деньги?
Como faço para devolver... dinheiro roubado do governo?
Я пошлю Палмера, пусть попытается вернуть деньги.
Enviei o Palmer para tentar recuperar o dinheiro.
И не успел ещё вернуть свои деньги, как последней зимой выпал снег и продавил крышу.
Paguei, e assim que caíram as primeiras neves, o tecto acabou por ceder.
А когда занимают деньги, нужно вернуть.
Pedes emprestado, tens de pagar ao homem.
Она хочет вернуть свои деньги.
Ela quer que lhe devolvam o dinheiro.
Люди требуют вернуть им деньги.
As pessoas qcerem o dinheiro de volta.
Я сказал себе : " Пока ты не можешь вернуть Франку деньги.
Estava a pensar : não podes pagar ao Frank.
Позволишь мне самому вернуть Герцога и получить деньги?
Dá-me o Duque de modo a que possa receber o meu dinheiro?
- Мы должны вернуть эти деньги
- Vamos devolver este dinheiro. - Não. - Não precisamos de o devolver.
Скажи Лазарру, что я готов вернуть ему деньги.
Diz ao Lazarre que tenho o dinheiro dele.
Да я всем сердцем хочу вернуть ваши деньги, я хочу подписать коонтракты.
Quero devolver o seu dinheiro. Quero assinar os contratos.
Если мне удастся вернуть мои деньги, я готов поклясться, что никогда не буду желать ничего для себя.
Arrasado com um desejo. Se alguma vez recuperar o meu dinheiro, prometo que nunca farei outro desejo para mim mesmo.
Если я открою бутылку, деньги нельзя будет вернуть.
Tens a certeza? Porque depois de eu abrir a garrafa não há devolução do dinheiro.
Я хочу вернуть мои деньги.
Quero o dinheiro de volta!
Обещаю вернуть вам деньги.
Juro que consigo o dinheiro.
Они сказали, что просто хотят вернуть свои деньги.
Disseram que só queriam o dinheiro de volta.
- Да. Если хотим вернуть свои деньги, то да.
Sim, se queremos o nosso dinheiro de volta.
Если бы я прекратил сотрудничество с ним до того, как он выполнил Главу 11, я мог бы вернуть свои деньги.
- O dinheiro? ! Aparentemente, se tivesse quebrado a relação comercial com ele, antes deste processo, poderia ter recebido o meu dinheiro de volta.
Если мы не сможем придти к соглашению Я найду способ и средства Как вернуть мои деньги.
vou fazer de tudo para ter o meu dinheiro.
Почему бы тебе не вернуть ему деньги?
Por que não lhe dás o dinheiro do fato?
Пойдем к владельцу магазина... Пока он не ушел домой отмечать Новый Год. И попросим его вернуть тебе деньги.
Iremos ver o dono da loja antes que vá a casa celebrar o Ano Novo.
Пожалуйста, могу ли я вернуть свои деньги?
Posso recuperar o meu dinheiro?
- Если они хотят вернуть свои деньги...
" Se quiserem o dinheiro de volta...
- Если они хотят вернуть свои деньги... верни им деньги? - Да, да.
Sim.
Сможете вернуть нам деньги?
- Pode reaver o nosso dinheiro?
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
верну 48
вернусь через час 39
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернулась 135
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66