Все в полном порядке Çeviri Portekizce
157 parallel translation
Но все в полном порядке. Я подумал, что мог бы отвезти вас в конюшню.
Posso levá-la até às cavalariças.
Теперь все в полном порядке.
- Agora está tudo bem.
А в остальном у нас все в полном порядке.
Fora isso, estamos muito bem, obrigado.
Все в полном порядке.
Compreendido. Já vou.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
E há estas miúdas, que são absolutamente boas.
Со мной все в полном порядке.
Estou óptimo.
Все в полном порядке.
Está tudo bem por aqui.
Все в полном порядке.
Vai encontrar tudo em ordem.
Все в полном порядке.
- Está tudo arranjado. Era só a patilha.
Все в полном порядке, да?
Está tudo bem?
Немного старомодно, можно сказать, зато есть уверенность, что все в полном порядке.
Algo antiquado, talvez, se isso for o mesmo que dizer tudo muito bem organizado.
Все в полном порядке.
Está tudo bem.
- Нет, нет, все в полном порядке.
Não, está tudo lindamente...
Все в полном порядке.
Está perfeito.
- У вас все в полном порядке.
Você está muito bem.
Тогда для Вас все в полном порядке, господин Мор.
Isso o beneficia, não, Sr. Mohr?
- Ау. Все в полном порядке.
Nunca me lembro que abre para fora.
Ну разумеется, все будет в полном порядке.
Claro que vai. Tudo se...
- Всё в полном порядке. - Он у меня в кармане.
Visado e tudo, tenho-o no bolso.
- Всё в порядке, всё в полном порядке.
- Está tudo bem, está tudo bem.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Volte daqui a pouco. Se tudo correr bem, devolvo-lhe a sua cartinha e aproveitamos para fazer as contas antes de sair.
Все палубы сообщают, что они в полном порядке.
- Nenhum. Conveses operacionais.
Все в полном порядке.
Está tudo normal.
Всё в полном порядке.
Tudo muito bem.
Всё теперь в полном порядке.
- Foi ele que se matou.
Нет, всё в полном порядке.
Não, não esta nada errado.
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
Estou morrendo de calor, mas estou bem.
А... Я подошла, хорошенько его повернула и с ним оказалось всё в полном порядке.
Fui lá, abri-a e funcionou perfeitamente.
- Все хорошо. Я в полном порядке.
- Estou bem, estou bem.
- Джек в полном порядке! - С ним все хорошо!
- Ele está bem!
Кажется в катере всё в полном порядке.
Tudo parece normal no runabout.
К прилету Президента все должно быть в полном порядке.
Tem que estar tudo seguro para quando o Presidente e a sua comitiva chegarem.
- У нас все в полном порядке.
- Estamos todos bem.
Нет, всё было в полном порядке
Não, nada de errado.
Все в полном порядке.
Ótimo. Nós somos ótimos.
С ним всё в полном порядке.
Ele esta bem.
Все в порядке. Здесь ночью в полном одиночестве легко испугаться.
Às vezes fica um pouco assustador aqui, sozinho à noite.
Уверен, рентген покажет, что всё в полном порядке.
Tenho a certeza de que as radiografias não indicarão nada.
Все твои шесть чувств - в полном порядке.
Os teus sentidos continuam a funcionar.
- Это удивительно. Мы можем чувствовать себя в полном порядке и вдруг все прахом - стоит только парню не оправдать наши надежды.
Podemos sentir-nos muito bem connosco próprias, mas tudo voa pela janela, se não temos a confirmação de um homem.
Теперь нужно отвезти тело в дом, и все будет в полном порядке.
Vamos levar o corpo para casa dele.
Да, все в полном порядке.
Ele está bem.
- И как всё в порядке? - Да, в полном порядке.
- Mas estás bem, não estás?
- Всё остальное здесь в полном порядке.
- O resto aguentou-se bem.
Все в порядке? - В полном.
Como é que vai isso?
Да-да, всё в полном порядке, ты оказался прав.
Está tudo bem. Está tudo bem. Está tudo óptimo.
В этом городе у нас все в порядке, в полном порядке.
Estamos feitos nesta cidade. Em grande.
- С вами всё в полном порядке.
O senhor não tem rigorosamente nada. - O quê?
У меня все было в полном порядке. Моя жизнь была в полном порядке.
Tinha tudo controlado, toda a minha vida perfeitamente controlada...
Всё будет в полном порядке.
Tudo vai ficar bem.
Всё в полном порядке.
Está tudo bem.
всё в полном порядке 66
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
все впорядке 157
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
все впорядке 157
всё впорядке 45
всё в норме 178
все в норме 171
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610
всё в норме 178
все в норме 171
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610