Всё в силе Çeviri Portekizce
290 parallel translation
Всё в силе?
Ainda estamos combinados para depois de amanhã?
Ладно, по поводу завтра всё в силе? Всё нормально?
Continua tudo planeado para amanhã?
Рой, завтра вечером всё в силе, да?
Roy, amanhã á noite vemo-nos, certo?
То, что-то я говорил о том,.. .. что ты больше не получишь ни строчки от меня, всё ещё в силе.
" O que eu disse sobre nunca mais escrever para ti mantém-se.
100 $ против 50 $ всё ещё в силе.
Ainda aposto $ 50 para $ 100.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
Quando a vossa posse for aprovada pelos tribunais franceses, fecharemos o negócio.
Ваше предложение о покупке скота все еще в силе?
A sua oferta ainda está de pé de comprar o gado?
Барон, всё остаётся в силе.
- Barão, deixamos pendente aquele assunto
Сайрус послал сообщение, что сегодня всё остаётся в силе.
Cyrus mandou um emissário esta tarde para garantir.
Моя сделка с Дельгадо еще в силе? Все сделки расторгнуты! Вы и американцы должны позволить Дельгадо выступить перед ООН с прошением о признании независимости Каскары.
Deputados Embaixadores, por favor dêem a boas vindas aos Delegados para a Frente de Libertação de Cascara.
Насчет пятницы все еще в силе?
- Sim. Sempre saímos juntos na sexta?
Соревнование за лучшего пилота все еще остается в силе. На первом месте Лед.
A competição pelo troféu contin renhida.
Мирное соглашение, которое Федерация и Кардассия подписали, все еще в силе.
Há um tratado entre Cardássia e a Federação.
Все ставки в силе.
As apostas ainda se mantêm.
Так вот, хотя последнее очевидно невозможно... - O, господи. ... предыдущее все еще в силе.
Embora a última situação seja obviamente impossível a anterior ainda se aplica.
- Завтра я поговорю с полицейскими, и скажу тебе всё ли в силе. - Ладно.
Amanhã vou á Polícia e depois digo-te se resultou.
Завтра всё в силе?
Então, vemo-nos amanhã?
- Я звоню уточнить, на завтра все в силе?
Olá! Estou a telefonar para confirmar a noite amanhã. Ainda estamos de pé?
Ваше соглашение с... всё еще в силе? Да, в силе. На вас подадут в суд за это выступление?
Nem sequer estamos autorizados a mencionar o nome dele, nem a empresa para quem trabalhava e não podemos mostrar-lhe a sua cara.
— То, что вы сказали, всё ещё в силе? — Ты о чём?
- O que me disse ainda esta de pé?
- По поводу вторника всё ещё в силе?
Ainda está de pé terça à noite?
И выговор с занесением всё еще в силе.
E a reprimenda mantêm-se.
Да и, кстати, все еще в силе, в пятницу ночью.
Já agora, ainda estamos combinados para sexta à noite.
Предложение в силе Я все еще жду ответа
Há uma certa oferta de que ainda espero notícias.
К счастью, все остается в силе.
Afinal temos sorte, sempre podemos.
Это холодно. - Мой прежний комментарий все еще в силе.
- Mantenho o outro comentário.
Я надеюсь приглашение все еще в силе?
Esperava que isso ainda servisse.
Джо, наш договор все еще в силе.
- Joe, quero manter o nosso negócio.
Мулааде всё ещё в силе.
O Moolaadé ainda está em vigor.
Нет, однозначно нет. Абсолютно всё ещё в силе.
Não, definitivamente não.
У нас будут все преимущества в живой силе и ресурсах.
Teremos uma vantagem indiscutível em homens e recursos.
Я насчет Пятницы, хотел убедиться, что покер все еще в силе. - Да, конечно.
Só estou checando sobre sexta-feira, para ter certeza se ainda haverá o pôquer.
Значит на завтра все в силе?
Então continua combinado para amanhã?
Наша договорённость всё равно останется в силе. Слышите?
Oiça, continuo a querer investir em equipamento.
А, Джез, Насчёт уйти на пару часов вечером - все в силе?
Jez, ainda posso sair por um par de horas esta noite?
- Мы все еще в силе!
- Nós ainda sabemos.
Ладно, на вечер все в силе?
Está tudo combinado para hoje?
Значит завтрашняя договоренность все еще в силе?
Então amanhã continua tudo de pé.
Все в силе, да?
Eu espero que ainda esteja tudo de pé.
Все еще в силе.
Ainda funciona.
- Все в силе.
Bolas!
Просто передай, что все в силе.
Só diga que posso voltar.
Представляешь, мне звонят в субботу, и говорят : "Он вернулся, все в силе"
Domingo à noite me chamaram e disseram : ele está de volta.
Не знаю... закончилось все кофеем, а потом... каким-то образом миксер снова был в силе.
Nós acabámos por beber café. E... De algum modo, acabámos por acordar em fazer a festa.
Думаешь, тут дело в грубой силе, а всё дело в технике.
As pessoas acham que tudo se resolve a força mas é uma questão de técnica.
Итак, означает ли это, что твое приглашение на Рождество, все еще в силе?
Então, isso significa que a tua oferta para o Natal se mantém?
Тот запрет на приближение всё ещё в силе.
Aquela ordem de restrição ainda está em efeito.
Я хочу, чтобы вы знали : моё предложение все еще в силе.
Quero que saiba, que a minha proposta mantém-se.
Слушайте, вы все под суровым приказом делать все, что в вашей силе, чтобы поймать этого извращенца.
Ouça, têm todos ordens rigorosas para fazerem tudo o que puderem para apanhar o tarado.
Слушай, я тут подумал... и я решил, что... мне нужна эта работа, если все еще в силе.
Bem, eu estive a pensar, e na verdade... Eu quero aquele emprego, se ainda estiver em cima da mesa.
Наш ужин завтра, все еще остается в силе?
- Ainda vamos jantar amanhã à noite?
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
всё в норме 178
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
всё в норме 178
все в норме 171
все впорядке 157
всё впорядке 45
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610
все впорядке 157
всё впорядке 45
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610