English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Всё впорядке

Всё впорядке Çeviri Portekizce

208 parallel translation
Всё впорядке младший.
Tudo bem, irmãozinho.
Всё впорядке, Хиггинс Они со мной.
Está tudo bem, estão comigo.
- Всё впорядке. Размер имеет значение.
- Não faz mal, o tamanho não importa.
Потому что со мной всё впорядке.
Porque pensei que estava bem.
С птицей всё впорядке.
O pássaro está bem.
- Всё впорядке.
- Tudo bem.
Всё впорядке.
Sim. Sim.
ОК, всё впорядке. Всего наилучшего.
Parabéns.
Обожаю быть шлюхой. Ещё проблемы или всё впорядке?
Pronto, sou todo ouvidos.
Всё впорядке, мы увидимся..
Está tudo bem, doçura. Ainda nos vamos ver...
- и это одна и ситуаций "жизнь или смерть" всё что мы можем, спасти их но с парнями всё впорядке сейчас
Uma coisa seria se fosse uma questão de vida ou de morte, mas eles estão bem.
всё впорядке, доктор Берк?
Está tudo bem, Dr. Burke?
Все впорядке Реган.
Está bem, Regan.
Все впорядке, помогите с ней, сержант. Легче, легче.
Tudo bem, dê-me uma mão com isto, Sargento.
- Джейк, все впорядке?
- Jake, estás bem?
- Все впорядке.
Tudo bem.
Все впорядке?
Está tudo bem, a sério.
Я тебе говорил, все будет впорядке.
Já te disse, vai correr tudo bem.
Все впорядке.
Muito bem.
- Все впорядке, Билко.
Não faz mal, Bilko.
С тобой все впорядке дорогой?
Estás bem, querido?
Всё ли впорядке?
Está tudo bem?
- С вами все впорядке?
- Está bem?
- С тобой все впорядке?
- Estás bem?
Эй. С тобой все впорядке?
Está bem?
Все впорядке.
Está tudo bem.
Ты заразился, но все будет впорядке.
Estás infectado, mas vais ficar bem.
- Все впорядке.
Não é?
- - Да все впорядке!
- Não há problema.
Все впорядке.
Não faz mal.
Все впорядке?
Está tudo bem?
- Все впорядке. - Вы не против если мы поиграем с вашим пёсиком?
Podemos brincar com o seu cão?
Все впорядке.
- Pai Natal?
Все впорядке?
Estão todos bem?
Всё было впорядке, пока мы не узнали, что у моего брата диабет.
- De que diabo estás a falar. - Uma bebida depois do trabalho esta noite?
С Бернардом все впорядке.
Eu sei que está.
Я... всё впорядке.
Estou... bem.
С тобой все впорядке, сестренка?
Estás bem?
- Все впорядке?
Está tudo bem?
Простите. Да, все впорядке.
Desculpa?
- Я не могла поймать сигнал. - Все впорядке.
Não tinha rede na adega.
Все впорядке.
Pronto.
- У нас всё будет впорядке?
- Sim. - Vai correr tudo bem?
Все впорядке, я попробую снова.
Vamos tentar de novo. Preparado?
Хорошо... ладно, Чак, с тобой все будет впорядке.
Chuck, vais ficar bem.
Как вообще, все впорядке?
Como está tudo?
С ним все будет впорядке. Это всего-лишь аукцион живописи.
Ele vai ficar bem.
С тобой все будет впорядке. С тобой ничего не случиться.
Nada te irá acontecer.
- поэтому, ты знаешь... - все впорядке.
Eu sempre soube que farias algo de bom de ti mesmo.
Все впорядке, Чак.
Está tudo bem, Chuck.
Успокойся, все впорядке. Все хорошо.
Acalma-te, está tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]