English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Встречаемся в

Встречаемся в Çeviri Portekizce

337 parallel translation
Встречаемся в полночь. Не вздумайте предать меня.
Tenho um carregamento que parte à meia-noite, encontramo-nos no cruzamento e nada de traições.
Встречаемся в клубе "Юнион" в 7 : 30.
Vemo-nos no "Clube União" às 7h30.
Завтра в десять мы встречаемся в Сити-Холл.
- E vais ser pontual.
Почему мы не встречаемся в Нью-Йорке?
por que não nos vemos em New York?
- Мы встречаемся в полдень.
Tenham cuidado!
Нужен Скотти и антигравы. Встречаемся в инженерной рубке.
Scotty, vá buscar antigravs e vá ter comigo à engenharia.
Но попробую ещё раз с ним поговорить, и встречаемся в моём кабинете в 10 вечера.
Deixe-me fazer outra tentativa com o Jensen. Encontramo-nos no meu escritório às 10 horas, esta noite.
Моя сестра, которая живет в Вене, должна выслать машину. Мы встречаемся в гостинице по ту сторону границы.
A minha irmã em Viena mandava um automóvel... para um hotel próximo da fronteira.
Встречаемся в 9.30.
Encontramo-nos às nove e meia, ok?
Ладно, встречаемся в лаборатории через час Хорошо?
Vemo-nos no laboratório dentro de uma hora.
Мы часто встречаемся в поезде.
Apanhamos o mesmo comboio e...
- Где все? - Разве мы не встречаемся в Копакабане?
- Não íamos nos encontrar?
Через час встречаемся в оперативном центре.
Estejam ambos na central de comando dentro de uma hora.
Передай остальным : встречаемся в вашем сарае, сегодня, в восемь.
Avisa os outros... reunimo-nos no teu barracão esta noite. 8 horas
Роджер, Бронко, встречаемся в воздухе.
Entendido, Bronco. Enviaremos aeronaves.
- Я тронут. Жаль, что мы всегда встречаемся в таких обстоятельствах.
Lamento que nos encontremos sempre nestas circunstâ ncias.
– С этого момента когда мы встречаемся в коридоре, я не знаю вас, а вы меня.
- De agora em diante, quando nos cruzarmos lá fora, nem eu vos conheço, nem vocês me conhecem.
И вы встречаемся в субботу вечером.
E vamos sair, sábado à noite.
Через полчаса встречаемся в кафе Бель Артес.
Encontramo-nos nas Bellas Artes daqui a meia-hora.
Хорошо. Встречаемся в 16 : 00 и едем к Анжеле.
Encontramo-nos äs 16 : 00 na Angela.
- Но мы встречаемся в пятницу? Да.
Portanto, continua de pé a saída sexta-feira?
Мы встречаемся в архиве через час.
Encontramo-nos á porta do arquivo daqui a uma hora.
Мы снова встречаемся в четверг
Voltamos a ver-nos na quinta-feira.
Встречаемся в вестибюле в Рокфеллеровском центре в 3 : 15.
Desculpe. Vejo-o a si e aos miúdos no meu escritório no Rockefeller Center às 3.15.
Я думал, мьI встречаемся в понедельник. Я что-то перепутал?
Desculpe, mas pensei que tínhamos marcado para segunda.
- Встречаемся в аппартаментах Лондо как можно скорее.
Encontre-se comigo nos aposentos do Londo o mais rápido possível.
Встречаемся в ночном доме, через 15 минут.
Vá ter comigo à casa nocturna, daqui a 1 5 minutos.
Встречаемся в туалете.
Vai ter comigo à casa-de-banho.
Встречаемся в Нацонале через час.
Esteja no aeroporto em uma hora.
Встречаемся в Национале.
Até lá.
Вы меня узнали, месье Мено. Завтра мы встречаемся в 9 утра, как обычно.
Sabe perfeitamente quem eu sou, estarei aí amanhã ás 9 como é hábito.
Тогда встречаемся в кафе в 7, а оттуда пойдём на стадион.
Às 7h no Ben's Burguer. Depois vamos ver o matulão jogar.
Встречаемся в офисе.
Vou organizar uma reunião. Encontramo-nos aqui.
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
Todos encontramos gente e coisas sobre as quais estamos a pensar.
Лу? Встречаемся на 1972 Каньон Драйв.
Lou, espero-te no 1972 Canyon Drive.
Я сейчас еду в больницу, встречаемся там.
Vou ao hospital. Vá lá ter comigo.
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Estamos aqui hoje com o peso pesado Rocky Balboa. A razão...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Estamos hoje com o candidato ao título de pesos pesados, Rocky Balboa.
Вечером встречаемся в Берлине.
Mais tarde.
Встречаемся через час в лаборатории. Мне нужно видеть это
- Encontramo-nos lá daqui a uma hora.
Встречаемся на крыльце моего дома, ровно в полночь.
Encontra-te comigo na minha varanda à meia-noite.
Ей снилось что мы встречаемся где-то в космосе, и каждый из нас внутри золотого яйца.
Ela sonhou que nos iriamos encontrar algures no espaço, cada um de nós aprisionado dentro de um ovo dourado.
В 8 встречаемся у меня?
Latim?
Поразительно. Мы оба встречаемся с девушками в один вечер.
Ambos temos encontros na mesma noite.
Хорошо, встречаемся у главного входа в пять часов.
Encontro-me contigo no portão principal às 5h.
Встречаемся на Кей-стрит под Кибридж, ровно в 8 : 00.
Encontra-me na K Street... debaixo da Key Bridge, às 8 : 00h certas.
Если Вы хотите нам помочь, мы встречаемся у 5-го лифта, в подвале, немного раньше двух часов ночи.
Se quiser ajudar, vá ter con - nosco ao patamar do elevador 5, na cave, imediatamente antes das duas.
Мы встречаемся, здороваемся, вспоминаем старые времена в академии.
Encontramo-nos, juntamo-nos, e falamos dos velhos tempos da academia.
Мы встречаемся с Элейн и Питерманом в китайском ресторане.
Encontramo-nos com a Elaine e o Peterman no restaurante chinês.
Сейчас мы в прямом эфире встречаемся с человеком удерживающим заложников.
Vamos entrar ao vivo, de dentro do Museu de História Natural para conhecer o sequestrador.
В субботу утром мы встречаемся с людьми Калнета.
No Sábado, sentamo-nos à mesa com a Calnet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]