English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Всё будет хорошо

Всё будет хорошо Çeviri Portekizce

7,527 parallel translation
Уверен, с Айком всё будет хорошо.
E tenho a certeza que o Ike vai ficar bem.
У тебя всё будет хорошо.
Vais ficar bem.
Я уже сомневаюсь. Всё будет хорошо. Даже не сомневайся.
- Estava a pensar se vou mesmo.
- кто тебе по-настоящему нравится. - Всё наладится. Всё будет хорошо.
- É muito difícil encontrar
Идёмте. Они их снимут. - Всё будет хорошо.
Eles vão salva-los Eles vão ficar bem.
Скажи Зайах, что с ней всё будет хорошо.
Diz à Zayah que vai ficar bem.
Всё будет хорошо.
Vais ficar bem.
Напуганы, но всё будет хорошо.
Abaladas, mas vão ficar bem.
Всё будет хорошо.
Ele vai ficar bem.
Всё будет хорошо, ясно?
Vai ficar tudo bem, está bem?
Всё будет хорошо.
Calma, vai correr tudo bem.
Николас, и всё будет хорошо.
Nicholas, e vais ficar bem.
Всё будет хорошо, обещаю.
- Pai. Vai tudo correr bem, prometo.
Всё будет хорошо.
Vai tudo correr bem.
Всё будет хорошо.
Vai correr bem.
- Всё будет хорошо. Так, идём.
- Pronto, vamos lá.
Всё будет хорошо. Всё нормально.
Vai correr tudo bem, não há crise.
Нет, Джеймс, всё будет хорошо.
Ouve, James, vai correr tudo bem.
- Всё будет хорошо. Всё будет хорошо.
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem.
С тобой всё будет хорошо, мама?
Vai ficar bem, m � e?
У вас всё будет хорошо.
V � o ficar ambos bem.
- Всё будет хорошо. - Нэйтан. Думаю, тебе тоже стоит выйти.
Nathan, acho melhor também ires lá para fora.
Всё будет хорошо, да, Лиз?
Vai ficar tudo bem, certo Liz?
Всё будет хорошо, солнышко.
Vai ficar tudo bem, querida.
Ты должна спасти её, твоя мать обещала, что всё будет хорошо!
Tem que... A tua mãe disse que daria tudo certo.
Всё будет хорошо.
Vai dar tudo certo.
Всё будет хорошо.
Tudo bem.
- Всё будет хорошо.
- Vai ficar bem.
Всё будет хорошо, Немо.
Eu... Vai correr tudo bem, Nemo.
- Всё будет хорошо.
- Vamos ficar bem.
Милая, всё будет хорошо.
Querida. Vai ficar bem.
Дори, послушай, всё будет хорошо.
Dory, ouve, vai ficar tudo bem.
Мама, папа, всё будет хорошо, потому что... Я знаю, что даже если забуду, то снова вас найду.
Mãe, pai, vai correr tudo bem, porque sei que mesmo que me esqueça, posso encontrar-vos novamente.
Всё будет хорошо.
Vai correr tudo bem.
Но не беспокойся, все будет хорошо.
Mas não temas, vai correr tudo bem.
Тебя не отправят в окружную, Дикс, и все будет хорошо. Ладно, но я говорю...
Não vais para lá, Deeks, vai correr tudo bem.
Делай как я, и все будет хорошо.
Basta seguir-me e vai correr bem.
Тише, все будет хорошо, Пайпи.
Shh. Shh. Vai correr tudo bem Pipey.
Шеф Боден рассчитывает, что все будет гладко до его возвращения. - Хорошо.
O Comandante Boden conta que tudo se mantenha calmo até poder regressar.
- Все будет хорошо, обещаю.
- Vai tudo correr bem, prometo.
Я держу тебя, все будет хорошо.
Vais ficar bem.
- Все будет хорошо.
- Vai ficar tudo bem.
Все будет хорошо. Так будет лучше.
Acredita, quase não me tocou.
Все будет хорошо.
Tudo ficará bem.
Нет, у тебя все будет хорошо, только не превышай с ним свою алконорму.
Não há crise, desde que não chegues ao teu número sexual com ele.
Просто обними их и скажи, что все будет хорошо.
Apenas abraça-os e diz que tudo vai ficar bem.
Все будет хорошо. Простите меня. Я не уважал ваши убеждения, и я вел себя, будто у меня были все ответы, но это не так.
Não quis desvalorizar aquilo em que acreditam e agi como se soubesse tudo, mas não sei!
Все будет хорошо.
Vais ficar bem.
Все будет хорошо.
Vai correr tudo bem.
Все будет хорошо.
Vai ficar bem.
Все в порядке. Все будет хорошо.
Vai correr tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]