Вы знаете кто я Çeviri Portekizce
362 parallel translation
Минутку, вы знаете кто я такой?
Um minuto, sabem quem eu sou?
Вы знаете кто я, мистер Уорли?
Sabe quem sou eu, Sr. Worley?
Уверен, вы знаете кто я.
De certeza que deves saber.
- Вы знаете кто я?
- Sabe quem sou?
Скажите, вы знаете, кто я?
Sabe quem eu sou?
Вы знаете, кто я?
- Sabe o meu nome. Desculpe.
Нравлюсь, хотя Вы не знаете, кто я?
Mas gosta de mim, mesmo sem saber quem eu sou?
Вы знаете, кто я?
Sabe quem sou?
Вы сказали, что хорошо знаете, кто я, чем занимался раньше и занимаюсь сейчас.
Diz que sabe quem sou... que conhece tudo sobre minhas atividades.
— Я полагаю, вы знаете, кто это. — Ага.
Calculo que o conheça?
Да ну, ладно, Вы знаете, кто я.
Nós a aborrecemos, você ficou zangada, e...
Но вы ведь знаете, кто я.
- Você sabe quem sou.
Вы знаете, кто я, мистер Флэннаган.
Osenhor sabe quem eusou.
- Элси, вы знаете, кто я?
- Sabe quem eu sou?
Вы разве не знаете, кто я?
Não sabem quem eu sou?
Мистер Бартоломью, вы знаете, кто я?
Sr. Bartholomew, tem a certeza que sabe quem sou eu?
- Вы знаете, кто я? - Да, конечно.
- Sabe quem eu sou?
- Вы знаете, кто я?
Sabes quem sou eu?
- Вы знаете, кто я? - Не-а. - Я надеюсь, вы слышали такое имя, как Жопа из Фигулле *?
Vocês ouviram, suponho, o nome de Espancador La
М-р Спок, вы знаете, кто я.
Sabe quem sou.
Сулу, вы знаете, кто я?
Sulu, sabe quem sou?
Вы знаете, мисс Чандлер, если кто-нибудь сказал бы мне, что я буду стоять здесь, Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
Menina Chandler, se alguém me dissesse que um dia estaria aqui, cara a cara consigo...
Итак, Вы знаете, я думал, что возможно к настоящему времени Вы вспомнили бы кого - то, кто, по-вашему, хочет навредить Вам. Поскольку, сэр, это выглядит так все больше и больше.
Pensei que, entretanto, se tivesse lembrado de alguém que achasse capaz de lhe fazer mal, porque é isso que está a parecer cada vez mais.
Вы знаете, кто я?
Não sabem quem eu sou?
Я просто хотела убедиться, что вы знаете, кто его написал.
Sabem quem a escreveu?
А вы знаете ли кто я такой?
Que tal é vires atrás de mim?
- Возможно, Вы знаете, кто я.
- Acabou! Está morto, enterrado.
Разве вы не знаете, кто я?
Não sabe quem eu sou?
Вы знаете, кто я?
Sabem quem eu sou?
Откуда, черт побери, вы знаете, кто я такой?
Como é que sabe quem sou?
- Вы знаете, кто я?
- Sabe quem sou?
Вы знаете, кто я?
Sabe quem sou, claro.
Думаю, Вы знаете, кто я такая.
Sabe quem eu sou.
- Вы знаете, кто я? - Да.
Sabe quem sou?
Вы же знаете кто я, правда?
Sabe quem eu sou, não sabe?
Вы знаете, кто я?
Sabe quem eu sou?
Вы знаете, кто я?
Sabe quem sou eu?
А вы хоть знаете, кто я такой?
- Você ao menos sabe quem eu sou?
Вы знаете, кто я.
- Você sabe quem eu sou.
Вы знаете, кто я, черт побери!
Vocês sabem quem eu sou!
Вы знаете, кто я такой?
Sabes quem eu sou?
Как я люблю говорить : вы всегда должны сжигать за собой мосты, ведь вы никогда не знаете, кто может последовать за вами.
Como eu costumava dizer, destrói as pontes que levam a ti. Nunca sabes quem te pode seguir.
Вы не знаете, кто я, капитан?
Não sabe quem sou eu, Capitão?
Вы знаете, кто я?
Oiça! Sabe quem sou...
Вы знаете, кто я?
Olá. Sabem quem eu sou?
Вы не знаете, кто я. Но это не важно.
Não sabem quem eu sou, mas não faz mal.
Вы не знаете кто я, не так ли?
Não faz ideia de quem sou, pois não?
Вы даже не знаете, кто я и чем живу, и вы имеете наглость намекать на мою личную жизнь.
Quem pensa você que é? Eu entro aqui, você não me conhece, nem à minha vida, e tem a lata, a indecência de me fazer perguntas pessoais?
А вы знаете, кто я?
Sabe quem eu sou?
Вы знаете, кто я, Гэбриэл Мартин.
Sabes quem sou, Gabriel Martin.
Вы знаете, кто я?
Sabes o que eu sou?
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67