English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы знаете что делать

Вы знаете что делать Çeviri Portekizce

273 parallel translation
- Вы знаете что делать.
- Sabe o que fazer.
Когда пропищит, вы знаете что делать.
Depois do sinal, sabe o que tem de fazer.
Вы знаете что делать.
Sabe o que tem de fazer.
Вы знаете что делать.
Você sabe o que fazer.
Что бы ни случилось, вы знаете что делать.
Se acontecer alguma coisa, sabes o que fazer.
Вы знаете, что делать, Керри.
Sabe o que tem de fazer, Carrie.
Вы знаете, что делать. Так, вперёд!
Sabeis o que tem de ser feito, fazei-o!
Вы все знаете, что нужно делать.
Sabem o que têm a fazer.
Так, вы знаете, что делать.
Ora bem. Sabem o que têm a fazer.
Вы не знаете, что делать, с подлинными чувствами.
Porque, não saberia o que fazer com um genuíno, caloroso, sentimento decente.
Вы наверняка знаете, что с ними делать.
Por certo que lhes darão bom uso.
Вы знаете, что делать?
- Sabe o que fazer?
Уезжаем вечером! Вы все знаете, что нужно делать, так что принимайтесь за работу.
Todos sabem o que têm a fazer.
Ведь Вы уже знаете, что собираетесь делать, так?
Sabe aquilo que vai fazer, ou?
Вы знаете что делать.
O senhor é um homem inteligente. Sabe o que tem a fazer.
Ладно, милашки. Вы его слышали, и знаете, что надо делать. Ноги в руки, и пошли!
Vocês ouviram o homem e sabem o que fazer.
Вы же знаете, что их можно заставить делать только то, что они сами хотят.
Sabeis melhor do que eu, Senhor. É bastante fácil levá-las a fazer o que querem.
( свисток ) Вы знаете что делать, Питтс.
Sabe o que tem a fazer, Pitts.
Господа, вы знаете, что делать.
Senhores, sabem o que fazer.
Если вы мужчина, то не знаете, что делать.
Porque, quando se é homem, não se sabe o que fazer.
Я надеялся, вы знаете, что с ним делать.
Esperava que soubesse o que fazer com ele.
Вы знаете, что делать.
Sabe o que fazer.
Я слышал вы не знаете, что делать с собакой?
- Um dos vossos homens contou-me que não sabem o que vão fazer ao cão.
Вы знаете, что делать!
Conhecem o procedimento.
Когда пропищит, вы знаете, что нужно делать.
Depois do toque, sabe o que deve fazer.
Вы, ребята, все знаете, что вы хотите делать.
Vocês sabem todos o que querem fazer.
Вы, ребята в гостиной, все знаете, что вы хотите делать.
Vocês aí na sala de estar sabem todos o que querem fazer.
Потому что теперь вам нужно выйти и притвориться, что вы знаете, что делать.
Somos homens, e é claro que temos de sair do carro e fingir que sabemos o que se passa.
Вы знаете, что делать.
- Sabe o que fazer.
Вы знаете, что делать.
- Você conhece a rotina.
Все по местам. Вы знаете, что делать.
Sabem o que têm a fazer!
Вы знаете, что нужно делать дальше при усыновлении?
Agora, sabe qual é o próximo passo num processo de adoção?
Вы знаете, что делать.
Sabe o que fazer "
Вы знаете, что он будет делать для забавы?
Sabes o que ele fazia por divertimento?
- Вы знаете, что делать?
- Sabe o que fazer com isso?
Вы знаете, что сегодня некоторые из вас будут смотреть спектакль вместо того, чтобы делать уроки.
Sabiam que hoje, alguns de vocês vão assistir a uma peça de teatro? Em vez de assistirem a aulas a sério?
Вы знаете, что делать?
Sabem o que fazer? Sim.
Вы знаете, моя жена, Эбби, никогда не разрешает мне что-то делать, когда я расстроен.
A minha mulher não quer que trabalhe quando estou aborrecido.
Тогда вы знаете, что нам нужно делать?
Sabem o que temos que fazer?
"Вы знаете, что делать с полотенцами потому что Вас" re мальчик объединения ( водоема ). "
"Sabe o que fazer às toalhas porque é o encarregado da piscina."
# Я покажу вам ваш путь, Вы знаете, что делать...
"Irei mostrar-vos o caminho E saberão o que fazer"
Вы знаете, что делать!
Tu sabes o que fazer.
Вы знаете, что делать.
Sabes o que fazer.
Мы не можем подойти к телефону, но вы ведь знаете, что делать.
Olá. Não podemos atender, mas já sabem como é.
Вы знаете, что делать.
Já sabem como é.
Раз, два, вы знаете, что делать.
Um, dois, sabem o que têm de fazer.
Так, вы все знаете что делать.
Todos sabem o que isto é.
Вы знаете, что делать, ребята, верно?
Sabem o que fazer, não sabem?
- В общем, вы знаете, что делать.
- Sabes o que fazer.
"Почему Люди Думают, Что Вы Не Знаете, Какого Черта Вам Делать?"
Porque É Que As Pessoas Acham Que Não Sabes O Que Fazes?
Андреа, Эвана и Чака сейчас нет дома! Вы сами знаете, что делать!
Não estamos agora, deixa o teu recado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]