Вы проголодались Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Наверно, вы проголодались и чувствуете слабость?
Provavelmente estás fraca por causa da fome.
Внезапно вы проголодались? Да.
- De repente, ficou com fome?
Если вы проголодались, по мясцу истосковались, на Пумбу налетайте, друг друга угощайте!
Quem quiser comer boa carne venha cá Meu amigo Pumba É a melhor carne que há
Надеюсь, что вы проголодались.
Espero que tenha fome.
Должно быть, вы проголодались.
Devem ter fome.
И понимаю, что вы проголодались.
Sei que têm fome.
Если Вы проголодались не стесняйтесь, пожалуйста. Есть бутерброды.
Há sanduíches.
Я надеюсь, что вы проголодались.
Espero que você esteja faminto.
Надеюсь, вы проголодались.
Oxalá estejam com fome.
Я принесла пиццу, если вы проголодались.
- Trouxe pizza, se tiverem fome.
- Вы проголодались?
- Tem fome?
- Надеюсь, вы проголодались.
- Espero que esteja com fome. - Nem faz ideia.
Я подумал, может, вы проголодались?
Aquí esta o seu cha.
Вы проголодались?
Tem fome?
- Вы проголодались?
- Não estão a ficar com fome? - Sim.
Я подумал, что, возможно, вы проголодались.
Achei que podia estar com fome.
- Вы проголодались?
Devem estar cansados.
Надеюсь, вы проголодались. Мой Эпсилон - прирожденный шеф-повар.
Espero que tenham fome, porque o Epsilon é o melhor chef que já tive.
Надеюсь, вы проголодались.
Espero que tenham fome.
Вы проголодались Да я
- Você está ávido. - Estou.
Я тут собрала вам кое-что, если вы проголодались.
Trouxe-lhe algo, para o caso de estar com fome.
Да, я приготовила пасту, если вы проголодались.
- Sim, fiz massa, se tiverem fome.
Бедняжечки, как же вы проголодались, что побежали в такую даль за едой.
Tu, meu pobre querido, deves ter fome, para andares todo este caminho à procura de comida.
Вы проголодались?
Têm fome?
Крис, Стьюи вы проголодались? На что ты уставился?
Chris, Stewie, têm fome? Para onde estás a olhar?
Вы проголодались?
Você está morrendo de fome?
Ребята, вы проголодались?
Olá. Estão com fome?
Это хорошо, что вы проголодались.
Isso são ótpimas notícias, se está mesmo com fome.
- Вы проголодались, или что-нибудь еще?
Vocês estão com fome ou algo parecido aí dentro?
Вы, вероятно, проголодались.
Deve estar com fome.
Если вы, мальчики, проголодались, вон там у нас есть жареный бифштекс.
Se estão com fome, temos aqui bifes ao lume.
- Да, раз уж вы так проголодались.
- Se tiver fome para isso.
Я думаю, что вы оба проголодались. Умираем с голоду.
Espero que tenham fome.
- Вы действительно не проголодались?
- Não tem fome, de certeza? - Não, obrigado.
- Спасибо за помощь. Вы, наверно, проголодались после работы.
Deve ter fome, depois de todo este trabalho.
Вы наверняка проголодались.
Pensei que estivesses com fome.
Сегодня вы оба, видимо, не особенно проголодались.
Vocês dois não parecem estar com muita fome esta noite.
Вы, наверное, проголодались.
Você deve estar faminto.
Вы, наверное, очень проголодались
- Deves estar com fome. - Estou esfomeado.
Наверное, вы уже проголодались.
Achei que tu e o teu amigo estariam com fome.
Вы, наверное, проголодались с дороги?
É hora de almoço. - Não, obrigado.
Для меня в этом смысл жизни. Отлично. Вы наверняка проголодались.
E sinto que isso tem sido a minha vida.
- Вы должно быть проголодались.
- Deves estar faminta.
Вы, наверное, проголодались? ..
Devem ter fome no vosso trabalho.
Будет пахнуть цыпленком, но я не хочу, чтобы вы двое проголодались.
Vai cheirar a galinha aí, mas não quero que tenham fome. - Como é!
Вы, городские, наверное, проголодались, предаваясь добрачному сексу и флагосожжению.
Vocês devem estar com fome, de fazer sexo antes do casamento e de queimar bandeiras.
Вы, должно быть, проголодались.
- Deve estar faminta.
Вы, должно быть, проголодались?
Bem, devem estar com fome ou algo assim.
Вы двое проголодались?
Têm fome?
Нина, если вы двое пекари, может вам следует поделиться этими кексами, чтобы мы все не проголодались.
Mira, se são doceiras, podiam dar-nos um queque para não morrermos à fome.
Надеюсь, вы, ребята, проголодались.
Espero que estejam com fome.
проголодались 56
вы придете 37
вы придёте 26
вы правы 3410
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы придете 37
вы придёте 26
вы правы 3410
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы пришли в себя 16
вы проиграете 45
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы пришли в себя 16
вы проиграете 45